Araştırma Makalesi

Diadokhoi Kaynaklarından Heidelberg Epitome’si: Metin ve Çevirisi

Cilt: 7 30 Haziran 2019
  • Sevgi Sarıkaya
PDF İndir
EN TR

Diadokhoi Kaynaklarından Heidelberg Epitome’si: Metin ve Çevirisi

Öz

Bu makalede Ortaçağ’da kaleme alınmış ve İsken­der’den sonraki olayları konu edinen anonim bir eser olan Heidelberg epitome üzerinde durulmaktadır. Ça­lışmada konunun ana özüne geçmeden önce, İskender son­rası olaylar üzerine yazılmış başlıca antik kaynaklar hakkında genel bir bilgi verilmektedir. Tarihyazıcıları bu dönemi genellikle Diadokhoi tarihi adı altında ince­lemeyi tercih etmektedirler. Bununla birlikte Hierony­mos ve Nymphis gibi çağdaş tarih yazarlar ise Diado­khoi ve Epigonoi olmak üzere iki başlık altında ele al­mak­tadırlar. Bu makalede konuyla ilgili antik kaynak­lar; evrensel tarih, tematik ve epitome şeklinde üç başlık altında değerlendirilmektedir. Doğrudan Diadokhoi ta­rihine odaklanan tematik ve epitome eserlerin ortak yönleri günümüze kadar ulaşmamasıdır. Geç bir dö­neme ait olan Heidelberg epitome, Diadokhoi tarihiyle ilgili yapıtlarla kıyaslandığında temel ve özgün bir kay­nak değildir. Buna karşın Arrianos’un “İskender’den Son­raki Olaylar” çalışmasından sonra büyük bir bö­lümü iyi korunmuş olması bakımından önem arz et­mektedir. Yitik olan Heidelberg’in MÖ 323 yılında İs­kender’in ölümüyle başlayan olay örgüsünü, nerede sonlandırdığı tam olarak bilinmemektedir. Bu eserden kalan fragmanlar, MÖ 305/304 yılındaki olaylarla son bulmaktadır. Heidelberg yazarının ya farklı kaynak kullanmasının ya da metni özetleyen kişinin neden ol­duğu bazı hatalar dışında aktardığı veriler, öncülü diğer yapıtlarla paralellik ve uyumluluk sergilemektedir. An­cak metnin yazarının yararlandığı eserleri tespit etmek pek de mümkün değildir. Belirlenebilmesinin önünde­ki en büyük engel yazarın ve özetleyenin kim olduğuna ilişkin bilgi eksikliğidir. Bununla birlikte temel başvuru kaynağının, Diadokhoi tarihçileri arasında en etkili ve yetkin biri olan Hieronymos’un eseri olduğu neredeyse kesindir.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. App. (= Appianus, Rhomaika)
  2. Mithr. (= Mithridateios) Syr. (= Syriake) Kullanılan Metin ve Çeviri: Appian’s Roman History. With an English translation by H. White I-IV. Cambridge, Mass.-Lon-don 1912-1913 (The Loeb Classical Library).
  3. Arr. anab. (= Arrianos, Anabasis) Kullanılan Metin ve Çeviriler: Arrian. With an English transla-tion by P. A. Brunt I-II. Cambridge, Mass.-London 1976-1983 (The Loeb Classical Libra¬ry).
  4. Anabasis Alexandri, I-IV, vol. I. With an English transla¬tion by E. I. Rob¬son Cambridge, Mass.-London 1929-1967 (The Loeb Classical Library).
  5. Arr. succ. (= Arrianos, Historia successorum Alexandri) Kullanılan Metin ve Çeviriler: Arrianus’un “İskender’den Sonraki Olay¬lar” Adlı Eseri: Τὰ μετὰ Ἀλέξανδρον/ Historia Successorum Alexandri. S. Sarıkaya, Cedrus 1 (2013), 329-345.
  6. Ath. Deip. (= Athenaios, Deipnosophisticarum Epitome) Kullanılan Metin ve Çeviri: The Deipnosophists. With an English transla¬tion by C. B. Gulick, vol. I-VII. Cambridge, Mass.-London 1927-19996. (The Loeb Classical Library).
  7. Athenaei Deipnosophisticarum Epitome. Rec. S. P. Peppinki I-II. Leiden 1937-1939.
  8. Cic. Brut. (= Cicero, Brutus) Kullanılan Metin ve Çeviri: Cicero. Brutus. Orator. Translated by G. L. Hendrickson – H. M. Hubbell. Loeb Classical Library 342. Cambridge, Mass.-London 1939.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

-

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

30 Haziran 2019

Gönderilme Tarihi

1 Mart 2019

Kabul Tarihi

1 Mayıs 2019

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2019 Cilt: 7

Kaynak Göster

APA
Sarıkaya, S. (2019). Diadokhoi Kaynaklarından Heidelberg Epitome’si: Metin ve Çevirisi. Cedrus, 7, 389-414. https://izlik.org/JA97CA27DR
AMA
1.Sarıkaya S. Diadokhoi Kaynaklarından Heidelberg Epitome’si: Metin ve Çevirisi. Cedrus. 2019;7:389-414. https://izlik.org/JA97CA27DR
Chicago
Sarıkaya, Sevgi. 2019. “Diadokhoi Kaynaklarından Heidelberg Epitome’si: Metin ve Çevirisi”. Cedrus 7 (Haziran): 389-414. https://izlik.org/JA97CA27DR.
EndNote
Sarıkaya S (01 Haziran 2019) Diadokhoi Kaynaklarından Heidelberg Epitome’si: Metin ve Çevirisi. Cedrus 7 389–414.
IEEE
[1]S. Sarıkaya, “Diadokhoi Kaynaklarından Heidelberg Epitome’si: Metin ve Çevirisi”, Cedrus, c. 7, ss. 389–414, Haz. 2019, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA97CA27DR
ISNAD
Sarıkaya, Sevgi. “Diadokhoi Kaynaklarından Heidelberg Epitome’si: Metin ve Çevirisi”. Cedrus 7 (01 Haziran 2019): 389-414. https://izlik.org/JA97CA27DR.
JAMA
1.Sarıkaya S. Diadokhoi Kaynaklarından Heidelberg Epitome’si: Metin ve Çevirisi. Cedrus. 2019;7:389–414.
MLA
Sarıkaya, Sevgi. “Diadokhoi Kaynaklarından Heidelberg Epitome’si: Metin ve Çevirisi”. Cedrus, c. 7, Haziran 2019, ss. 389-14, https://izlik.org/JA97CA27DR.
Vancouver
1.Sevgi Sarıkaya. Diadokhoi Kaynaklarından Heidelberg Epitome’si: Metin ve Çevirisi. Cedrus [Internet]. 01 Haziran 2019;7:389-414. Erişim adresi: https://izlik.org/JA97CA27DR

Dergimiz 01.01.2026  tarihi itibariyle yayın hayatına Sürekli Yayın Modeli ile devam edecektir.  İlgili yılın sayısında en fazla 15 makale yayımlanacak olup  2024 yılı Ekim ayı itibariyle Cedrus sadece yabancı dilde makale kabul edecektir.