Araştırma Makalesi

Developing a Translation Competence Scale (TCS) and Evaluating the Opinions of Prospective Translators and Professional Translators in Turkey regarding Translation Competence

Cilt: 2022 Sayı: 32 31 Temmuz 2022
PDF İndir
TR EN

Developing a Translation Competence Scale (TCS) and Evaluating the Opinions of Prospective Translators and Professional Translators in Turkey regarding Translation Competence

Öz

Upon examining studies on translation competence in the field of translation studies, it is observed that although there are numerous studies in the literature as to the definition of translation competence, what the concept consists of, and evaluation of its acquisition process, much of the research up to now has been descriptive. Previous studies were not carried out to create a translation competence scale. The leading translation competence models addressed in the literature can be classified as individual competence models based on observation and experience, translation competence models based on data obtained through research projects and longitudinal empirical research, and translation competence models based on the industry. However, in our study, we created scale items and components based on the translation competence models mentioned earlier, paving the way to develop a translation competence scale. Through this new translation competence scale, we also evaluated prospective translators and professional translators in Turkey. The main aim of this study is to develop a translation competence scale and examine the opinions of prospective translators and professional translators on translation competence. The research was carried out via a survey model and it was found that the model has significant, good and acceptable values when comparing the fit indices with the data obtained from the results of the confirmatory factor analysis of the translation competence scale (TCS) (χ2 =461,554; sd=186; p=,000; χ2/sd = 2,481; SRMR = ,0488; RMSEA = ,061; CFI = ,918; TLI = ,908; GFI =,904; AGFI = ,880). It was also concluded that the scale is valid and reliable (with three-dimensional and 21-items). There is also a significant difference regarding the translation competence in favor of the male participants, and the effect is medium and positive. The mean scores of the participants regarding translation competence who are 46 years old and above are higher than those who are 25 years old and below. There is a significant difference for those who have lived in a country where a foreign language is spoken for more than three months, and the effect is -medium and positive, in line with the correlation values. There is a low and negative significant relationship with living in a country, while the translation competence of the participants is low and positive with sex and age. Considering these results, the following recommendations have been made: The experience factor plays a vital role in acquiring translation competence. As the level of world knowledge, subject knowledge, field of expert knowledge and exposure to working languages in translation increase with age, the acquisition of translation competence also develops in parallel. Accordingly, prospective and professional translators should be engaged in activities to increase their translation experience.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Alawi, S., & Ghaemi. H (2013). Reliability assessment and construct validation of translation competence questionnaire (TCQ) in Iran. Language testing in Asia, 3(18), 1-10. https://languagetestingasia.springeropen.com/articles/10.1186/2229-0443-3-18
  2. Beeby, A. (2000). Evaluating the development of translation competence. In Christina Schäffner and Beverly Adab (Eds.), Developing translation competence (pp. 185-198). John Benjamins Publishing Company.
  3. Brown, T. A. (2015). Confirmatory factor analysis for applied research (2nd edition.). The Guilford Press.
  4. Büyüköztürk, Ş., Kılıç Çakmak, E., Akgun, D. E., & Demirel, F. (2009). Scientific research methods. (4th edition). Pegem Academy Publications.
  5. Byrne, B. M. (2010). Structural equation modelling with AMOS: Basic concepts, applications and programming. (2nd edition). Routledge.
  6. Cabrera-Nguyen, P. (2010). Author guidelines for reporting scale development and validation results in the Journal of the Society for Social Work and Research. Journal of the society for social work and research, 1(2), 99-103. http://10.5243/jsswr.2010.8
  7. Cohen, J. W. (1988). Statistical power analysis for lee behavioural sciences (2nd edition). Lawrence Erlbaum Associates.
  8. Cohen, L., Manion, L. & Morrison, K. (2007). Research methods in education (6th edition). Routledge.

Ayrıntılar

Birincil Dil

İngilizce

Konular

Dilbilim

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

31 Temmuz 2022

Gönderilme Tarihi

18 Mayıs 2022

Kabul Tarihi

29 Temmuz 2022

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2022 Cilt: 2022 Sayı: 32

Kaynak Göster

APA
Ünal, F., & Çoban, F. (2022). Developing a Translation Competence Scale (TCS) and Evaluating the Opinions of Prospective Translators and Professional Translators in Turkey regarding Translation Competence. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi, 2022(32), 55-90. https://doi.org/10.37599/ceviri.1118561
AMA
1.Ünal F, Çoban F. Developing a Translation Competence Scale (TCS) and Evaluating the Opinions of Prospective Translators and Professional Translators in Turkey regarding Translation Competence. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi. 2022;2022(32):55-90. doi:10.37599/ceviri.1118561
Chicago
Ünal, Fatma, ve Fadime Çoban. 2022. “Developing a Translation Competence Scale (TCS) and Evaluating the Opinions of Prospective Translators and Professional Translators in Turkey regarding Translation Competence”. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi 2022 (32): 55-90. https://doi.org/10.37599/ceviri.1118561.
EndNote
Ünal F, Çoban F (01 Temmuz 2022) Developing a Translation Competence Scale (TCS) and Evaluating the Opinions of Prospective Translators and Professional Translators in Turkey regarding Translation Competence. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi 2022 32 55–90.
IEEE
[1]F. Ünal ve F. Çoban, “Developing a Translation Competence Scale (TCS) and Evaluating the Opinions of Prospective Translators and Professional Translators in Turkey regarding Translation Competence”, Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi, c. 2022, sy 32, ss. 55–90, Tem. 2022, doi: 10.37599/ceviri.1118561.
ISNAD
Ünal, Fatma - Çoban, Fadime. “Developing a Translation Competence Scale (TCS) and Evaluating the Opinions of Prospective Translators and Professional Translators in Turkey regarding Translation Competence”. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi 2022/32 (01 Temmuz 2022): 55-90. https://doi.org/10.37599/ceviri.1118561.
JAMA
1.Ünal F, Çoban F. Developing a Translation Competence Scale (TCS) and Evaluating the Opinions of Prospective Translators and Professional Translators in Turkey regarding Translation Competence. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi. 2022;2022:55–90.
MLA
Ünal, Fatma, ve Fadime Çoban. “Developing a Translation Competence Scale (TCS) and Evaluating the Opinions of Prospective Translators and Professional Translators in Turkey regarding Translation Competence”. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi, c. 2022, sy 32, Temmuz 2022, ss. 55-90, doi:10.37599/ceviri.1118561.
Vancouver
1.Fatma Ünal, Fadime Çoban. Developing a Translation Competence Scale (TCS) and Evaluating the Opinions of Prospective Translators and Professional Translators in Turkey regarding Translation Competence. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi. 01 Temmuz 2022;2022(32):55-90. doi:10.37599/ceviri.1118561

Cited By