Araştırma Makalesi

Increasing Visibility of the Turkish Fans of South Korean Popular Culture through Translation

Cilt: 2021 Sayı: 30 16 Temmuz 2021
PDF İndir
EN TR

Increasing Visibility of the Turkish Fans of South Korean Popular Culture through Translation

Öz

Having made a remarkable contribution to social questions in translation studies, the sociological approach to translation explores the interaction between human agents, translated texts, and their context of production and reception (Chesterman, 2006; Wolf & Fukari, 2007; Wolf, 2011). The research in this study is focused on target text users/pro-consumers. In line with this aim, this study is centered on Turkish fans of South Korean popular culture, most of whom have consumed, produced, and distributed diverse Korean popular culture products largely through translation. The present research particularly intends to problematize Korean fandom in Turkey considering John Fiske’s approach to fandom, which is based on Bourdieu’s consideration of culture, operating like an economic system to distribute its resources unequally and therefore distinguishing between individuals who possess greater degree of capital and the others deprived of it. This research, based on the Internet-mediated interviews (with 43 Turkish fans of South Korean pop culture), argues that Bourdieu’s consideration of fans as a group that is devoid of social and cultural power and is considered undistinguished in their cultural preferences and interpretative practices partly fails to enlighten the case of the Korean Wave fans in Turkey. This study has revealed that, cultural capital is not fixed but open to struggles, disclosing the fact that accumulation of popular cultural capital can bring prestige to certain fans that are more involved in and possess high knowledge within the fan community. Then, it has been posited that social networks play a far more major role in the formation and persistence of the fan community than does the accumulation of cultural capital. It has also been observed that popular cultural capital of Korean Wave fans can readily be converted into high social capital since Turkish fans who display their accumulated popular cultural capital are able to broaden their reach to other fans. Lastly, this research discloses that, Turkish fans’ increasing visibility and their influence over mass culture appear to form a particular kind of fan habitus which allows for variability in tastes and actions of the fans.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Beninatto, R. S. & DePalma, D. A. (2008). Collaborative translation. Multilingual Resource Directory Editorial Index 2007, 49–51.
  2. Binark, M. (2007). Yeni medya çalışmalarında yeni sorular ve yöntem sorunu. In M. Binark (Ed.), Yeni medya çalışmaları (pp. 21-44). Dipnot Yayınları.
  3. Binark, M. (2019). Kültürel diplomasi ve Kore dalgası “Hallyu”: Güney Kore’de sinema endüstrisi, K‐Dramalar ve K‐Pop. Siyasal Kitabevi.
  4. Bogenç Demirel, Z. E. & Görgüler, Z. (2017). Yeni toplumsallıklar etrafında yükselen çeviri eğitimi: Çevrimiçi fan toplulukları ve sahadan ilk sesler. Hacettepe Üniversitesi Frankofoni Dergisi, 30, 303-315.
  5. Bourdieu, P. (1980). The aristocracy of culture (R. Nice, Trans.). Media, Culture, and Society, 2, 225-254.
  6. Bourdieu, P. (1984). Distinction: A social critique of the judgement of taste (R. Nice, Trans.). Routledge.
  7. Bourdieu, P. (1986). The forms of capital (R. Nice, Trans.). In J. Richardson (Ed.), Handbook of Theory and Research for the Sociology of Education (pp. 241-258). Greenwood.
  8. Castells, M. (2000). The information age, volume 1: The rise of the network society (2nd ed.). Blackwell.

Ayrıntılar

Birincil Dil

İngilizce

Konular

-

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

16 Temmuz 2021

Gönderilme Tarihi

28 Mart 2021

Kabul Tarihi

9 Haziran 2021

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2021 Cilt: 2021 Sayı: 30

Kaynak Göster

APA
Erguvan, M. (2021). Increasing Visibility of the Turkish Fans of South Korean Popular Culture through Translation. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi, 2021(30), 61-86. https://doi.org/10.37599/ceviri.904565
AMA
1.Erguvan M. Increasing Visibility of the Turkish Fans of South Korean Popular Culture through Translation. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi. 2021;2021(30):61-86. doi:10.37599/ceviri.904565
Chicago
Erguvan, Mehmet. 2021. “Increasing Visibility of the Turkish Fans of South Korean Popular Culture through Translation”. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi 2021 (30): 61-86. https://doi.org/10.37599/ceviri.904565.
EndNote
Erguvan M (01 Temmuz 2021) Increasing Visibility of the Turkish Fans of South Korean Popular Culture through Translation. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi 2021 30 61–86.
IEEE
[1]M. Erguvan, “Increasing Visibility of the Turkish Fans of South Korean Popular Culture through Translation”, Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi, c. 2021, sy 30, ss. 61–86, Tem. 2021, doi: 10.37599/ceviri.904565.
ISNAD
Erguvan, Mehmet. “Increasing Visibility of the Turkish Fans of South Korean Popular Culture through Translation”. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi 2021/30 (01 Temmuz 2021): 61-86. https://doi.org/10.37599/ceviri.904565.
JAMA
1.Erguvan M. Increasing Visibility of the Turkish Fans of South Korean Popular Culture through Translation. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi. 2021;2021:61–86.
MLA
Erguvan, Mehmet. “Increasing Visibility of the Turkish Fans of South Korean Popular Culture through Translation”. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi, c. 2021, sy 30, Temmuz 2021, ss. 61-86, doi:10.37599/ceviri.904565.
Vancouver
1.Mehmet Erguvan. Increasing Visibility of the Turkish Fans of South Korean Popular Culture through Translation. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi. 01 Temmuz 2021;2021(30):61-86. doi:10.37599/ceviri.904565

Cited By