Ahmed-i Şâmlu; Hayatı, Eserleri, Edebi Kişiliği ve Bir Şiirinin Tercümesi
Öz
Kuşkusuz çağdaş İran şiirinin en önemli temsilcilerinden biri ve şi ‘r-i sepîd olarak bilinen vezinsiz şiir türünün kurucusu olan Ahmed-i Şâmlu hakkında Türkiye’de pek çok akademik ve edebî çalışma yapılmaya başlanmış, şiirlerinin bazıları Türkçeye tercüme edilmiştir. Yapılan bu yayınlar ışığında onun şiiri ve şairliği hakkında daha fazla bilgi sahibi olmak ve bir şiirinin Türkçeye kazandırılması için bu çalışma hazırlanmıştır. Çalışmada Şâmlu’nun kısaca hayatına, eserlerine ve edebi kişiliğine değindikten sonra onun Hevâ-yi Tâze adlı şiir kitabında yer alan “Diger Tenhâ Nîstem (Artık yalnız değilim) adlı şiirinin Farsçası ile birlikte tercümesi sunulmuş ve bu şiir hakkında bir değerlendirme yapılmıştır.
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Abbâsî, C. (1388/2009). Ferheng-i Şi‘r-i Şâmlu. Tahran: İntişârât-i Nigâh.
- Dilçin, C. (2005). Örneklerle Türk Şiir Bilgisi, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
- Hukûkî, M. (1377/1998). Mururî ber Târîh-i Edeb-i İmrûz-i İran, II, Tahran:
- Kırlangıç, H. (2010). Ahmed Şâmlu ve Şiiri. İstanbul: Ağaç Kitabevi Yayınları.
- Lengrûdî, Ş. (1377/1998). Târîh-i Tahlîlî-yi Şi‘r-i Nov, I-IV. Tahran: Neşr-i Merkez.
- Pâşâyî, A. (1378/1999). Nâm-i Heme-i Şi‘rhâ-i To (Zindegî ve Ş‘ir-i Ahmed-i Şâmlu), I-III. Tahran: Neşr-i Sâlis.
- Pûrnâmdâriyân, T.(1374/1995). Sefer Der Mih. Tahran: İntişârât-i Zemistân.
- Rûzbih, M. Rezâ. (1386/2007). Edebiyât-ı Mu‘âsir-i İran (Şi‘r).Tahran: Neşr-i Rûzgâr.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
-
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Gökhan Çetinkaya
KIRIKKALE ÜNİVERSİTESİ, FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
31 Ocak 2017
Gönderilme Tarihi
17 Kasım 2016
Kabul Tarihi
-
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2017 Cilt: 3 Sayı: 1