OSMANLI’DA İLK ÇEVİRİ ELEŞTİRİLERİ

Sayı: 28 1 Aralık 2010
Ufuk Semercioğlu
PDF İndir
TR EN

OSMANLI’DA İLK ÇEVİRİ ELEŞTİRİLERİ

Öz

Tanzimat'la Batı'ya açılan Osmanlı'daki yapısal değişimlere, önceleri hukuk, din, tarih, fen bilimleri, askerlik gibi konuları içeren çeviriler,1860'lardan itibaren de edebiyat alanındaki çeviriler eşlik etmiştir. Çevirilerin artmasıyla konuya ilişkin tartışmalar da başlamıştır. Osmanlı'daki ilk çeviri eleştirisi olarak nitelendirilebilecek çalışmayı Kemalpaşazade Said Bey yapmış ve Fransızcadan yapılmış çevirilere ilişkin görüş ve önerilerini,1889'dan başlayarak 18 defter halinde yayımladığı Galatât-ı Tercüme adlı risalesinde ortaya koymuştur. Böylece oluşan tartışma ortamında, önce Fransızca öğretmeni Memed Halit Bey Tetkîk-i Galatât-ı Tercüme, ardından da gazeteci Fatin İhsan Bey adlı risalelerini yayımlayarak Kemalpaşazade Said Bey’in eleştirisinin eleştirisini yapmışlardır. Biz çalışmamızda, ilk bakışta “yanlış avcılığı” yapıyor gibi görünseler de, çeviri tarihimiz açısından önemli bulduğumuz bu üç risaleyi birlikte ele alarak değerlendireceğiz.

Anahtar Kelimeler

Çeviri, eleĢtiri, Fransızca, Osmanlıca, Türkçe.

Kaynakça

  1. AKBAYAR, Nuri, “Tanzimat’tan Cumhuriyet’e Çeviri”, Tanzimat’tan Cumhuriyet’e Türkiye Ansiklopedisi, İstanbul, İletişim Yayınları,1985, ss.447-451.
  2. AKBAYAR, Nuri, “Yüz Yıl Önce Bir Çeviri Tartışması”, Metis Çeviri, 1988, Sayı 3, ss. 40-49.
  3. ÇÖĞENLİ, M. Sadi, Eski Harflerle Basılmış Türkçe Sözlükler Katalogu, Akademik Araştırmalar Dergisi, Sayı 7-8, (http://www.academical.org/) adresinde.
  4. DEMİRCİOĞLU, Cemal. "19. Yüzyıl Sonu Türk Edebiyatında Tercüme Kavramı", Journal of Turkish Studies (Türklük Bilgisi Araştırmaları), Prof. Dr. Günay Kut Armağan, 2003, Cilt 27/II, ss. 13-31.
  5. EYÜBOĞLU, Sabahattin, “Said Bey’in Bir Tercümesi Münasebetiyle”,Tercüme, 1941, Cilt 1, Sayı 5, ss. 470-474.
  6. FATİN İHSAN, Hatiyât-ı Tercüme. İstanbul: Şirket-i Mürettibiye Matbaası, 1888. 7. HULUSİ,
  7. Şerif ,“Tanzimat’tan Sonraki Tercüme Faaliyeti 1845-1918”,
  8. Tercüme,1940, Cilt 1, Sayı 3, ss. 286-296.
  9. İNAL, İblünemin Mahmut Kemal, Son Asır Türk Şairleri, Ankara, Milli Eğitim Bakanlığı Yayınları,1970.
  10. KEMALPAŞAZÂDE SAÎD, Galatât-ı Tercüme 1-18. defterler, 1306-1324/ 1888- 1906.

Kaynak Göster

APA
Semercioğlu, U. (2010). OSMANLI’DA İLK ÇEVİRİ ELEŞTİRİLERİ. Dokuz Eylül Üniversitesi Buca Eğitim Fakültesi Dergisi, 28, 29-39. https://izlik.org/JA33EP44UB