Araştırma Makalesi

EXPLORING SHIFTS IN ATTITUDINAL MEANINGS IN THE TRANSLATION OF DISASTER NEWS HEADLINES: A PARATEXTUAL ANALYSIS OF TURKISH MEDIA DISCOURSE

Cilt: 12 Sayı: 2 27 Ekim 2025
PDF İndir
TR EN

EXPLORING SHIFTS IN ATTITUDINAL MEANINGS IN THE TRANSLATION OF DISASTER NEWS HEADLINES: A PARATEXTUAL ANALYSIS OF TURKISH MEDIA DISCOURSE

Öz

This paper aims to uncover how a disaster in a neighbouring country, namely, Greece, is represented in Turkish online media through translation. To this end, analysis was conducted on 12 selected pairs of news articles in English and Turkish from 4 different media outlets- BBC News, Euronews, CNN, and The Independent. Headlines, as paratextual instruments, were examined quantitatively and qualitatively based on an attitudinal perspective of the Appraisal Theory (Martin & White, 2005). Shifts in attitudinal meanings in both languages were analysed under three subsystems of Attitude- affect, judgement, and appreciation. The quantitative analysis revealed only a slight difference between the two languages, but the comparative qualitative analysis disclosed much greater shifts in attitudinal meanings. The translated news headlines intensified the emotional response under the category of affect, and the cultural and aesthetic value was observed to be mitigated in appreciation. Judgement, on the other hand, was observed to be triggered by ideological motivations. Furthermore, consistency was detected across the two languages, as governmental power was given intensified emphasis. The results show that the shifts in meanings are not always designed to support objectivity; rather, their impact might depend on the broader socio-political and economic context in which the translation occurs.

Anahtar Kelimeler

Destekleyen Kurum

The author did not receive any financial support for this study.

Etik Beyan

Ethics committee approval is not required for this study, as there are no participants in this study

Teşekkür

I would like to thank Simon Edward Mumford for proofreading this manuscript.

Kaynakça

  1. Allawzi, A. & Al-Jabri, H. & Ammari, D. & Ali, S. (2022). Translation as a political action: reframing ‘the deal of the century’ in the translations of the BBC. Heliyon, 8(2), 1-6.
  2. Al-Rikabi, A.A. & Kadhim, Z. S. (2020). A pragmatic study of impartiality and neutrality in selected news channels. International Journal of Innovation, Creativity and Change, 11(7), 711-730.
  3. Alsina, V. & Espunya, A. & Naro, M. W. (2017). An Appraisal Theory approach to point of view in Mansfield Park and its translations. International Journal of Literary Linguistics, 6(1), 1-28.
  4. Baker, M. (2013). Translation as an alternative space for political action. Social Movement Studies, 12(1), 23-47. [https://doi.org/10.1080/14742837.2012.685624](https://doi.org/10.1080/14742837.2012.685624)
  5. Bielsa, E. (2007). Translation in global news agencies. Target. International Journal of Translation Studies, 19(1), 135-155.
  6. Bielsa, E. & Bassnett, S. (2009). Translation in Global News. London: Routledge
  7. Boeri, J. & Fattah, A. (2020). Manipulation of translation in hard news reporting on the Gulf crisis: combining narrative and appraisal, Meta, 65(1), 73-99.
  8. Catford, J. C. (1965). A Linguistic Theory of Translation: An Essay in Applied Linguistics. Oxford University Press.

Ayrıntılar

Birincil Dil

İngilizce

Konular

Çeviri ve Yorum Çalışmaları

Bölüm

Araştırma Makalesi

Erken Görünüm Tarihi

23 Ekim 2025

Yayımlanma Tarihi

27 Ekim 2025

Gönderilme Tarihi

5 Mayıs 2025

Kabul Tarihi

17 Ekim 2025

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2025 Cilt: 12 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA
Şener Erkırtay, O. (2025). EXPLORING SHIFTS IN ATTITUDINAL MEANINGS IN THE TRANSLATION OF DISASTER NEWS HEADLINES: A PARATEXTUAL ANALYSIS OF TURKISH MEDIA DISCOURSE. Dokuz Eylül Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, 12(2), 934-956. https://doi.org/10.69878/deuefad.1692071
AMA
1.Şener Erkırtay O. EXPLORING SHIFTS IN ATTITUDINAL MEANINGS IN THE TRANSLATION OF DISASTER NEWS HEADLINES: A PARATEXTUAL ANALYSIS OF TURKISH MEDIA DISCOURSE. Dokuz Eylül Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi. 2025;12(2):934-956. doi:10.69878/deuefad.1692071
Chicago
Şener Erkırtay, Olcay. 2025. “EXPLORING SHIFTS IN ATTITUDINAL MEANINGS IN THE TRANSLATION OF DISASTER NEWS HEADLINES: A PARATEXTUAL ANALYSIS OF TURKISH MEDIA DISCOURSE”. Dokuz Eylül Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi 12 (2): 934-56. https://doi.org/10.69878/deuefad.1692071.
EndNote
Şener Erkırtay O (01 Ekim 2025) EXPLORING SHIFTS IN ATTITUDINAL MEANINGS IN THE TRANSLATION OF DISASTER NEWS HEADLINES: A PARATEXTUAL ANALYSIS OF TURKISH MEDIA DISCOURSE. Dokuz Eylül Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi 12 2 934–956.
IEEE
[1]O. Şener Erkırtay, “EXPLORING SHIFTS IN ATTITUDINAL MEANINGS IN THE TRANSLATION OF DISASTER NEWS HEADLINES: A PARATEXTUAL ANALYSIS OF TURKISH MEDIA DISCOURSE”, Dokuz Eylül Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, c. 12, sy 2, ss. 934–956, Eki. 2025, doi: 10.69878/deuefad.1692071.
ISNAD
Şener Erkırtay, Olcay. “EXPLORING SHIFTS IN ATTITUDINAL MEANINGS IN THE TRANSLATION OF DISASTER NEWS HEADLINES: A PARATEXTUAL ANALYSIS OF TURKISH MEDIA DISCOURSE”. Dokuz Eylül Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi 12/2 (01 Ekim 2025): 934-956. https://doi.org/10.69878/deuefad.1692071.
JAMA
1.Şener Erkırtay O. EXPLORING SHIFTS IN ATTITUDINAL MEANINGS IN THE TRANSLATION OF DISASTER NEWS HEADLINES: A PARATEXTUAL ANALYSIS OF TURKISH MEDIA DISCOURSE. Dokuz Eylül Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi. 2025;12:934–956.
MLA
Şener Erkırtay, Olcay. “EXPLORING SHIFTS IN ATTITUDINAL MEANINGS IN THE TRANSLATION OF DISASTER NEWS HEADLINES: A PARATEXTUAL ANALYSIS OF TURKISH MEDIA DISCOURSE”. Dokuz Eylül Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, c. 12, sy 2, Ekim 2025, ss. 934-56, doi:10.69878/deuefad.1692071.
Vancouver
1.Olcay Şener Erkırtay. EXPLORING SHIFTS IN ATTITUDINAL MEANINGS IN THE TRANSLATION OF DISASTER NEWS HEADLINES: A PARATEXTUAL ANALYSIS OF TURKISH MEDIA DISCOURSE. Dokuz Eylül Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi. 01 Ekim 2025;12(2):934-56. doi:10.69878/deuefad.1692071