Sözlü kültür ürünleri, geçmişten bugüne bireysel ve toplumsal yaşantının önemli bir parçası olagelmiştir. Bugün de değişen sosyal yaşam ve anlayışlar ile teknolojik koşullar çerçevesinde bu ürünler varlığını devam ettirmektedir. Söz konusu ürünlerin incelenmesi ve değerlendirilmesinde halkbilimi kuramları, farklı bakış açısı ve yöntemlere sahiptir. Bağlam merkezli halkbilimi kuramlarından biri olan Performans Teori, sözlü kültür ürünlerinin icra edilme şartlarına odaklanır. Metin ve dokunun yanında bağlamı oluşturan seslendirenler, dinleyenler ve icra ortamı, bu açıdan belirleyici unsurlar olarak önem kazanır. Bunlar, sözlü kültür ürünün farklı boyutlarda ele alınıp çoklu yapısının ortaya çıkarılmasında işlevseldir. Bu çalışmada “Keçik Meşiyane Sûsê” (Kızlar Meyan Kökü İçin Gittiler) adlı Kürtçe halk müziği ürününün Performans Teori’ye göre incelenmesi amaçlanmıştır. Bunun için sokak müzisyenliği yapan Siwaro tarafından seslendirilen icra örneğinin internet ortamında paylaşılan video kaydı izlenmiş ve değerlendirilmiştir. İcra ürünü, düğünlerde seslendirilen Kürtçe halk müziği örneklerinden (dîlok) biri olmasına rağmen burada farklı bir bağlama sahiptir. Bu çerçevede örnek icranın Performans Teori‘ye göre metin, doku ve bağlam itibariyle barındırdığı geleneksel ve yeni karşılıklar tespit edilmeye çalışılmıştır.
Sözlü kültür halk müziği Performans Teori Keçik Meşiyane Sûsê
Oral culture products have been an important part of individual and social life from past to present. Today, these products continue to exist within the framework of evolving social dynamics, perspectives, and technological conditions. Folklore theories offer different approaches and methods for analysing and evaluating these products. Performance Theory, one of the context-centred folklore theories, focuses on the conditions under which oral culture products are performed. In this regard, elements such as text, texture, performers, audience, and performance environment - all of which constitute the context - gain importance as determining factors. These elements play a crucial role in revealing the multilayered nature of oral culture products by considering them from various dimensions. This study aims to analyse the Kurdish folk music piece “Keçik Meşiyane Sûsê” (Girls Gone for Liquorice Root) through the lens of Performance Theory. To this end, a video recording of a performance by Siwaro, a street musician, shared on the internet was observed and evaluated. Although this song is traditionally one of the Kurdish folk music pieces (dîlok) performed at weddings, it appears in a different context in this performance. Within this framework, the study seeks to identify both traditional and contemporary elements present in the sample performance in terms of text, texture, and context, according to the principles of Performance Theory.
Oral culture folk music Performance Theory Keçik Meşiyane Sûsê
| Birincil Dil | Türkçe |
|---|---|
| Konular | Kürt Dili, Edebiyatı ve Kültürü |
| Bölüm | Araştırma Makalesi |
| Yazarlar | |
| Gönderilme Tarihi | 10 Temmuz 2025 |
| Kabul Tarihi | 13 Ekim 2025 |
| Yayımlanma Tarihi | 10 Şubat 2026 |
| DOI | https://doi.org/10.15182/diclesosbed.1739669 |
| IZ | https://izlik.org/JA52YA49NT |
| Yayımlandığı Sayı | Yıl 2026 Sayı: 41 |
2009 yılında yayın hayatına başlayan ve TR Dizinde taranan uluslararası hakemli dergimizin amacı sosyal bilimler alanında nitelikli bilimsel çalışmalara yer vermektir. Analitik değerlendirmelerin yapıldığı, alanına katkı sağlayan çalışmalar öncelikli olarak değerlendirmeye alınır.
Dergimizde, “Edebiyat, Tarih, Felsefe, Sosyoloji, Psikoloji, Arkeoloji, Sanat Tarihi, İlahiyat, İktisat, İşletme, İletişim, Gazetecilik, Uluslararası İlişkiler, Hukuk, Siyaset Bilimi ve Halkla İlişkiler ” gibi sosyal bilimlere ait alanlarda hazırlanmış araştırma makaleleri ile alana katkı sunabilecek güncel kitap tanıtımlarına yer verilir. Çalışmaların ilk gönderimi sırasında intihal raporu da sisteme yüklenir, benzerlik oranı kaynakça hariç %15 i geçmemelidir.
Yazar Bilgisi
Bölüm Başlıkları
1. Bölüm Başlığı veya Ana Başlık (İlk Harfler Büyük)
1.1. Alt başlık (Cümle düzeni, ilk harf büyük, geri kalanlar küçük harf)
1.1.1. İkinci düzey alt başlık (Cümle düzeni, ilk harf büyük, geri kalanlar küçük harf)
1.1.1.1. Üçüncü düzey alt başlık (Cümle düzeni, ilk harf büyük, geri kalanlar küçük harf)
GİRİŞ, SONUÇ ve KAYNAKÇA başlıkları numaralandırılmaz.
Tablo, Şekil ve Göreseller
Alıntı ve Atıflar
Dicle Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, metin içi atıf ve metin sonu kaynakça gösterimi için APA7'yi tercih etmektedir.
Burada yer almayan ve/veya referans verme kuralları ile ilgili daha ayrıntılı bilgi edinmek için aşağıdaki kaynaklara başvurunuz:
American Psychological Association (2020). Publication manual of the American Psychological Association (7. baskı).
Dergimiz yazarlardan hiçbir aşamada ücret talep etmemektedir.
BA - ODTÜ
PhD - İstanbul
Dicle Üniversitesi Eskiçağ Tarihi ABD
Prof. Dr. Tahirhan AYDIN
1977 yılında Bitlis Hizan'da doğdu. İlk ve ortaokulu Hizan’da, liseyi Bitlis İmam Hatip’te mamaladı (1994). 1999 yılında Ankara Üniv. İlahiyat Fakültesinden mezun oldu. Aynı yıl bu fakültede Tefsir Anabilm Dalında Yüksek Lisans eğitimine başladı. 2003 yılında Ankara Üniv. İlahiyat Fakültesi Arap Dili ve Belagati ABD’ında araştırma görevlisi olarak göreve başladı. 2003-2005 yılları arasında Gazi Üniv. Eğitim Bil. Ens. Arap Dili Eğitimi ABD’ında “Çoklu zeka kuramı ve yabancılara Arapça öğretimi” isimli teziyle yüksek lisansını, aynı anabilim dalında 2005-2007 yılları arasında “Arapça ve Türkçede cümle yapısı, yabancılara Arapça cümle öğretimi -karşıtsal çözümleme-” adlı teziyle doktorasını tamamladı. 2007-2009 yılları arasında Ankara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi’nde Arapça dersleri verdi.
2009-2011 yılları arasında bir buçuk yıl Mısır Kahire Üniversitesinde misafir öğretim üyesi sıfatıyla Arap dili alanında araştırmalarını sürdürdü. Bu süreçte bir dönem Ezhe Üniversitesi’nde ders verdi. 2011 yılında Ankara Üniversitesine dönüş yaptı ve 2012 yılında Mardin Artuklu Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Arap Dili ve Edebiyatı Bölümüne yardımcı doçent olark atandı. 2014 yılında doçent oldu. 2017-2019 yılları arasında iki yıl Amerika İndiana Üniversitesi Yakın Doğu Dilleri ve Kültürleri Bölümünde (NELC) misafir araştırmacı statüsünde yabancı dil öğretimi alanında araştırmalarını sürdürdü ve konferanslar verdi.
2019 yılında Mardin Artuku Üniversitesine döndü. 2020 yılında aynı üniversitede Edebiyat Fakültesi Arap Dili ve Edebiyatı Bölümüne profesör olarak atandı. 2023 yılında Dicle Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Doğu Dilleri ve Edebiyatları Bölümünde göreve başladı. 2025 yılında Bitlis Eren Üniversitesi İlahiyat Fakültesine dekan olarak atandı.
2015-2024 yılları arasında Erasmus Değişim Programı çerçevesinde Polonya Jagiellonian Universitesinde, Fransa Rouen Üniversitesinde, Ürdün Al-Zaytoonah Üniversitesinde ve İsveç’te dersler, konferanslar ve semineler verdi.
Prof. AYDIN, Enstitü Müdür Yardımcılığı, Erasmus Koordinatörlüğü, Bölüm ve Anabilim Dalı Başkanlığı, Senato Üyeliği, Fakülte Yönetim Kurulu Üyeliği, Fakülte Kurulu Üyeliği, BAP Kurulu Üyeliği gibi birçok akademik ve idari görevde bulundu.
İlgi ve çalışma alanları: Anadili öğretimi, yabancı dil öğretimi, Arapça öğretimi, Arap dili ve edebiyatı, Arap dilinin günümüz sorunları, dil pedagojisi, karşıtsal dilbilim, dilbilimi, karşılaştırmalı dilbilim, dil öğretim materyali geliştirme ve Kur’an araştırmaları. Türkçenin yanı sıra Arapça ve İngilizce bilmektedir. Bu dillerde çok sayıda makale, sempozyum bildirileri ve kitapları bulunmaktadır.