Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

KAZAK LEHÇESİ YAZI DİLİ HÂLİNE GELİRKEN

Yıl 2019, Cilt: 13 Sayı: 25, 193 - 202, 30.11.2019

Öz

Büyük Kazak şairi Mağcan Cumabayev’in ilk şiir kitabı, 1912 yılında Kazan’da “Çolpan” adıyla yayımlanmıştır. Çolpan’daki 15 şiir ve bağımsız iki dörtlüğün de yer aldığı “Mağcan Cumabayef Öleñderi” isimli şiir kitabı ise 1923’te Taşkent’te basılmıştır. Ancak bu şiirlerin her iki kitaptaki imlası birbirinden farklılık göstermektedir. Biz bu makalede, Ahmet Baytursınulı’nın Arap harfli Kazak alfabesini ıslah çalışmaları ışığında, ortak şiirlerdeki Arapça ve Farsça kelimelerin imlasındaki farklılıklar üzerinde durmaya çalıştık.

Kaynakça

  • AYVERDİ, İ. ve TOPALOĞLU, A. (Redaksiyon-Etimoloji). (2008). Misalli Büyük Türkçe Sözlük, İstanbul: Kubbealtı Yay.
  • BAYTURSINOF, A. (1914). “Oquw Quralı-Qazaqça Elifba”, Orenburg.
  • CUMABAYEF, M. (1912). Çolpan, Kazan: Matbaa-ı Kerimiye.
  • CUMABAYEF, M. (1923). Mağcan Cumabayef Öleñderi, Taşkent.
  • ÇEKİÇKESEN, P. (2011). Aykap Dergisinde Yayımlanan Dil Yazıları, Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi, Ankara, 89-95.
Toplam 5 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Konular Dil Çalışmaları
Bölüm Makaleler
Yazarlar

Gözde Gökova Kurt Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi 30 Kasım 2019
Yayımlandığı Sayı Yıl 2019 Cilt: 13 Sayı: 25

Kaynak Göster

APA Gökova Kurt, G. (2019). KAZAK LEHÇESİ YAZI DİLİ HÂLİNE GELİRKEN. Dil Araştırmaları, 13(25), 193-202.