Kitap İncelemesi

Tercüme-i Tevrît Tekvin’in İlk Dört Bölümü (Giriş-İnceleme-Metin-Dizin) Üzerine

Sayı: 24 20 Ekim 2021
PDF İndir

Tercüme-i Tevrît Tekvin’in İlk Dört Bölümü (Giriş-İnceleme-Metin-Dizin) Üzerine

Öz

Latinceden Türkçeye Nicolaus Wilhelm Schröder tarafından tercüme edilen Quatuor Prima Capita Geneseos Tvrcice Et Latine (Tekvin’in İlk Dört Bölümü-Türkçe ve Latince), adlı eser, Dr. Beytullah Bekar tarafından hassasiyetle incelenerek Tercüme-i Tevrît Tekvin’in İlk Dört Bölümü (Giriş-İnceleme-Metin-Dizin) adıyla okuyucunun istifadesine sunulmuştur. Bu çalışma Tevrat’ın ilk bölümü olan Tevrit’in yabancı bir Türkolog tarafından kaleme alınışını ve döneminin ses ve şekil özelliklerini göstermesi bakımından mühimdir. Bu metin, ayrıca transkripsiyon metinleri üzerine çalışma yapan araştırmacıların istifade edebileceği bir kaynaktır.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Adam, B. (2012). Tevrat. Türkiye Diyanet Vakfı İslâm Ansiklopedisi (Cilt 41, s. 40-45). içinde TDV İslâm Araştırmaları Merkezi.
  2. Bekar, B. (2020). Tercüme-i Tevrît Tevrît'in İlk Dört Bölümü (Giriş-İnceleme-Metin-Dizin). İstanbul: Kriter Yayınevi.
  3. Budak, M. (2016). Balkanlarda Osmanlı Hoşgörüsü mü, Osmanlı Adaleti mi? Avrasya Etüdleri, 50(2), s. 35-53.
  4. Önal, R. (2019). Kur'ân ve İlahî Kitaplar. Sistematik Kelam (s. 308-344). içinde İstanbul: Lisans Yayıncılık.
  5. Sağlam, M. (1996). Geleneksel Türk Hoşgörüsü. Erdem, 8(23), s. 359-364.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

-

Bölüm

Kitap İncelemesi

Yayımlanma Tarihi

20 Ekim 2021

Gönderilme Tarihi

29 Haziran 2021

Kabul Tarihi

11 Ekim 2021

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2021 Sayı: 24

Kaynak Göster

APA
Özevren, M. S. (2021). Tercüme-i Tevrît Tekvin’in İlk Dört Bölümü (Giriş-İnceleme-Metin-Dizin) Üzerine. Dil ve Edebiyat Araştırmaları, 24, 509-513. https://doi.org/10.30767/diledeara.956224

Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi Creative Commons Atıf-GayrıTicari-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı (CC BY-NC-ND 4.0) ile lisanslanmıştır.