This study presents a bibliometric analysis of articles in the field of Translation Studies indexed in the Web of Science (WoS) from Turkiye. Translation Studies plays a crucial role in examining intercultural and interlingual transfers, carrying cultural values, norms, and ideologies. This research aims to reveal the position, interactions, and development trends of translation studies research in Turkey within the global scientific community. The main research questions include the distribution of translation studies articles from Turkiye over the years, the publication language of the articles, the prominent keywords in these articles, the network of collaboration formed in the context of co-authorship and citations made to authors/articles, and the citations and bibliographic couplings received by Translation Studies research articles conducted in Turkiye. The findings demonstrate a comprehensive examination of academic production in the field of Translation Studies, including the analysis of keywords, languages of publication, and structures of academic collaboration. The study highlights the multidisciplinary nature of Translation Studies with its educational, cultural, and sociological dimensions while pointing out the importance of academic contributions from Turkiye on both national and international levels. This research offers remarkable insights that will serve as a foundation for future Translation Studies research, contributing to further advancement in the field.
translation studies bibliometric analysis web of science (wos) indexed publications translation research in Turkiye academic publication performance
Bu çalışma, Türkiye’de Çeviribilim alanında Web of Science (WoS) indeksli makalelerin bibliyometrik analizini sunmaktadır. Çeviribilim, kültürler ve diller arası aktarımı inceleyerek, kültürel değerlerin, normların ve ideolojilerin taşınmasında önemli bir rol oynar. Bu çalışma, Türkiye’de Çeviribilim araştırmalarının küresel bilim topluluğu içindeki konumunu, etkileşimlerini ve gelişim eğilimleri ortaya koymayı amaçlamaktadır. Ana araştırma soruları; Türkiye’deki Çeviribilim makalelerinin yıllara göre dağılımını, makalelerin yayın dillerini, bu makalelerde öne çıkan anahtar sözcükleri, ortak yazarlık ve atıf yapılan yazarlar/makaleler bağlamında nasıl bir işbirliği ağı oluştuğunu ve Türkiye’de Çeviribilim alanında yapılan araştırma makalelerinin aldığı atıflar ve bibliyografik eşleşmelerini içerir. Bulgular, Çeviribilim alanındaki akademik üretimin, anahtar kelimelerin, yayın dillerinin ve akademik işbirliği yapılarının kapsamlı bir şekilde incelendiğini göstermektedir. Çalışma, Çeviribilimin eğitim, kültürel ve sosyolojik boyutlarıyla disiplinler arası doğasını vurgularken, Türkiye’deki akademik katkıların ulusal ve uluslararası düzeydeki önemine işaret etmektedir. Bu araştırma, gelecekteki Çeviribilim araştırmaları için bir temel teşkil edecek ve alanın daha da ileriye taşınmasına katkıda bulunacak dikkate değer bilgiler sunmaktadır.
Çeviribilim araştırmaları bibliyometrik analiz web of science (wos) indeksli yayınlar Türkiye’de çeviri çalışmaları akademik yayın performansı
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Konular | Çeviri ve Yorum Çalışmaları |
Bölüm | Araştırma Makalesi |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 21 Ekim 2024 |
Gönderilme Tarihi | 18 Nisan 2024 |
Kabul Tarihi | 10 Eylül 2024 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2024 Sayı: 30 |
Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi Creative Commons Atıf-GayrıTicari-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı (CC BY-NC-ND 4.0) ile lisanslanmıştır.