Araştırma Makalesi

Yabancılık Dereceleri Işığında Katharina Reiss’ın Metin Tiplerine Yeni Bir Bakış

Cilt: 9 Sayı: 2 1 Aralık 2021
  • Sine Demirkıvıran *
  • Fayıka Göktepe *
PDF İndir
TR EN

Yabancılık Dereceleri Işığında Katharina Reiss’ın Metin Tiplerine Yeni Bir Bakış

Öz

Her geçen gün yabancı ve yabancılık gibi kavramların önem kazanması ve filoloji alanlarında xenolojik ve fenomenolojik çalışmaların artması nedeniyle çeviribilimsel bir yaklaşımın da sergilenmesi zaruri olmuştur. Çeviribilim çerçevesinden bakıldığında, çevirmenler her kaynak metinde yabancıyla karşı karşıya gelmektedir. Çevirmen hem kaynak metni anlamak ve ardından da çeviride karşılaştığı yabancı fenomenleri erek metne aktarmakla yüklümdür. Bu bağlamda hem xenoloji hem de fenomenolojiden yararlanmakta fayda vardır çünkü xenolojinin temel amacı yabancı sorunu ortaya çıkarmaktır; fenomenoloji ise yabancı fenomeni görünür kılar. Waldenfels yabancı fenomenoloji kuramında yabancı deneyimini ve yabancıyı anlamayı esas alarak yabancıyı derecelendirmektedir. Waldenfels’in yaklaşımı çeviri alanına uyarlandığında, kaynak metinde geçen yabancı fenomenleri derecelerine göre ayrıştırmak çevirmenlere kolaylık sağlamaktadır. Bu nedenle bu çalışmada Katharina Reiss’ın metin tipleri modeli, Bernhard Waldenfels’in yabancılık dereceleri üzerine olan çalışmasıyla ilişkilendirilerek, Reiss’ın yaklaşımına yeni bir bakış açısı sağlanacaktır. Çevirmenler, çeviri eyleminin başlangıç safhasında, metin tipini belirlerken, hangi tür yabancılık ile karşılaşabileceklerini saptayabilir ve çevirmen kararlarını gözden geçirebilirler. Her bir saptama yabancıyı görünür kıldığından, bu görünürlüğün çeviri sürecinde de etkili olabileceği söylenebilir zira yabancının erek metinde ne kadar görünür olacağı metin tipine göre ve çevirmenin Skopos’una göre değişiklik gösterecektir.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Albrecht, Corinna (2003): Kulturwissenschaftliche Xenologie und Kulturkomparatistik. Wierlacher, Alios / Bogner, Andrea (Ed.): Handbuch interkulturelle Germanistik. Stuttgart/ Weimar: Springer Verlag, 541-546.
  2. Arı, Sevinç (2016): Çeviri ve Kültürel Semboller. İstanbul: Değişim Yayınları.
  3. Bartmann, Sylke / Gimmel, Oliver (Ed.) (2011): Das Vertraute und das Fremde. Differenzerfahrung und Fremdverstehen im Interkulturalitätsdiskurs. Bielefeld: Scriptor.
  4. Coşan, Leyla / Tekin, Habib (2021): Bilder der Judenfeindschaft in den Werken von Jakob Wassermann. Diyalog 2021/1, 3-22.
  5. Coşan, Leyla / Tekin, Habib (2021): Stefan Zweigs Werke im Lichte der jüdischen Erinnerungskultur. Coşan, Leyla / Öncü, Mehmet Tahir (Hrsg.): Jüdische Lebenswelten im Diskurs, 125-145.
  6. Enginün, İnci (2008): Türkçede Shakespeare Çevirileri ve Etkisi. İstanbul: Dergâh Yayınları.
  7. Göktepe, Fayıka (2019): Yabancı Fenomenolojisi ve Çeviribilimde Yabancılaştırma Sorunsalı. Doktora Tezi, Sakarya Üniversitesi.
  8. Leskovec, Andrea (2011): Einführung in die interkulturelle Literaturwissenschaft. Darmstadt: WBG Verlag.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

-

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yazarlar

Sine Demirkıvıran * Bu kişi benim
0000-0003-0474-3146
Türkiye

Fayıka Göktepe * Bu kişi benim
0000-0001-8532-5258
Türkiye

Yayımlanma Tarihi

1 Aralık 2021

Gönderilme Tarihi

27 Ekim 2021

Kabul Tarihi

1 Aralık 2021

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2021 Cilt: 9 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA
Demirkıvıran, S., & Göktepe, F. (2021). Yabancılık Dereceleri Işığında Katharina Reiss’ın Metin Tiplerine Yeni Bir Bakış. Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik, 9(2), 829-850. https://doi.org/10.37583/diyalog.1030850
AMA
1.Demirkıvıran S, Göktepe F. Yabancılık Dereceleri Işığında Katharina Reiss’ın Metin Tiplerine Yeni Bir Bakış. DİYALOG. 2021;9(2):829-850. doi:10.37583/diyalog.1030850
Chicago
Demirkıvıran, Sine, ve Fayıka Göktepe. 2021. “Yabancılık Dereceleri Işığında Katharina Reiss’ın Metin Tiplerine Yeni Bir Bakış”. Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik 9 (2): 829-50. https://doi.org/10.37583/diyalog.1030850.
EndNote
Demirkıvıran S, Göktepe F (01 Aralık 2021) Yabancılık Dereceleri Işığında Katharina Reiss’ın Metin Tiplerine Yeni Bir Bakış. Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik 9 2 829–850.
IEEE
[1]S. Demirkıvıran ve F. Göktepe, “Yabancılık Dereceleri Işığında Katharina Reiss’ın Metin Tiplerine Yeni Bir Bakış”, DİYALOG, c. 9, sy 2, ss. 829–850, Ara. 2021, doi: 10.37583/diyalog.1030850.
ISNAD
Demirkıvıran, Sine - Göktepe, Fayıka. “Yabancılık Dereceleri Işığında Katharina Reiss’ın Metin Tiplerine Yeni Bir Bakış”. Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik 9/2 (01 Aralık 2021): 829-850. https://doi.org/10.37583/diyalog.1030850.
JAMA
1.Demirkıvıran S, Göktepe F. Yabancılık Dereceleri Işığında Katharina Reiss’ın Metin Tiplerine Yeni Bir Bakış. DİYALOG. 2021;9:829–850.
MLA
Demirkıvıran, Sine, ve Fayıka Göktepe. “Yabancılık Dereceleri Işığında Katharina Reiss’ın Metin Tiplerine Yeni Bir Bakış”. Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik, c. 9, sy 2, Aralık 2021, ss. 829-50, doi:10.37583/diyalog.1030850.
Vancouver
1.Sine Demirkıvıran, Fayıka Göktepe. Yabancılık Dereceleri Işığında Katharina Reiss’ın Metin Tiplerine Yeni Bir Bakış. DİYALOG. 01 Aralık 2021;9(2):829-50. doi:10.37583/diyalog.1030850

Cited By

www.gerder.org.tr/diyalog