DE
EN
TR
Komparative Betrachtungen juristischer Texte: Türkische und deutsche Gerichtsurteile im Fokus
Öz
Im Zuge der Globalisierung steigt der Bedarf an qualitativ hochwertigen juristischen Übersetzungen und Dolmetschleistungen. Übersetzer im juristischen Bereich müssen daher fundierte Kenntnisse sowohl der ausländischen als auch der nationalen Rechtsordnungen besitzen. Eine durchschnittliche Fremdsprachenkompetenz reicht für die Übersetzung von Rechtstexten nicht aus; eine präzise Beherrschung der juristischen Terminologie in der Ausgangs- und Zielsprache ist erforderlich. Zudem muss der Übersetzer in der Lage sein, die rechtlichen Konzepte eines nationalen Rechtssystems mit denen eines ausländischen zu vergleichen und korrekte Übersetzungen anzufertigen. In diesem Zusammenhang agiert der Dolmetscher als Spezialist für juristische Übersetzungen, der nicht nur die Sprache, sondern auch die kulturellen und rechtlichen Kontexte versteht.
Diese Arbeit untersucht Gerichtsurteile türkischer und deutscher Familiengerichte. Im ersten Abschnitt erfolgt ein Vergleich der Rechtssysteme der Türkei und Deutschlands. Sodann wird sich der empirische Teil mit einer Untersuchung der türkischen und deutschen Rechtsterminologie anhand von Scheidungsurteilen befassen. Diese bilden das Forschungskorpus der Studie. Anhand der lexikalischen Merkmale der Rechtstexte werden die lexikalischen, insbesondere die etymologischen Merkmale der beiden Rechtssysteme analysiert und aufgezeigt.
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- de Groot, Gerard-. René (1999): Das Übersetzen juristischer Terminologie. de Groot, Gerard-. René/ Schulze, R (Hg.): Recht und Übersetzen, Baden-Baden: Nomos, 11-46.
- Demetrios, Kyriazis (1984): Magna Carta-Palladium der Freiheiten oder Feudales Stabilimentum. Berlin: Duncker& Humblot.
- Fuchs-Khakhar, Christine (1987): Die Verwaltungssprache zwischen dem Anspruch auf Fachsprachlichkeit und Verständlichkeit. Tübingen: Stauffenburg.
- Hoffmann, Lothar (1988): Vom Fachwort zum Fachtext. Tübingen: Narr Verlag.
- Honsell, Heinrich (2015): Römisches Recht. Berlin: Springer Verlag.
- Köbler, Gerhard (2002): Rechtstürkisch. München: Vahlen.
- Lewandoswki, Theodor (1994): Linguistisches Wörterbuch. Wiesbaden. Quelle& Meyer.
- Öncü, Mehmet Tahir (2013): Recht und Rechtssprache der modernen Türkei im Spannungsfeld zwischen Orient und Okzident. Muttersprache 2013-1. Jahrgang 123, 34-17.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Almanca
Konular
Çeviri ve Yorum Çalışmaları
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yayımlanma Tarihi
15 Aralık 2024
Gönderilme Tarihi
16 Haziran 2024
Kabul Tarihi
15 Aralık 2024
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2024 Cilt: 12 Sayı: 2
APA
Öncü, M. T., & Demirel, A. (2024). Komparative Betrachtungen juristischer Texte: Türkische und deutsche Gerichtsurteile im Fokus. Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik, 12(2), 468-490. https://doi.org/10.37583/diyalog.1600219
AMA
1.Öncü MT, Demirel A. Komparative Betrachtungen juristischer Texte: Türkische und deutsche Gerichtsurteile im Fokus. DİYALOG. 2024;12(2):468-490. doi:10.37583/diyalog.1600219
Chicago
Öncü, Mehmet Tahir, ve Ali Demirel. 2024. “Komparative Betrachtungen juristischer Texte: Türkische und deutsche Gerichtsurteile im Fokus”. Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik 12 (2): 468-90. https://doi.org/10.37583/diyalog.1600219.
EndNote
Öncü MT, Demirel A (01 Aralık 2024) Komparative Betrachtungen juristischer Texte: Türkische und deutsche Gerichtsurteile im Fokus. Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik 12 2 468–490.
IEEE
[1]M. T. Öncü ve A. Demirel, “Komparative Betrachtungen juristischer Texte: Türkische und deutsche Gerichtsurteile im Fokus”, DİYALOG, c. 12, sy 2, ss. 468–490, Ara. 2024, doi: 10.37583/diyalog.1600219.
ISNAD
Öncü, Mehmet Tahir - Demirel, Ali. “Komparative Betrachtungen juristischer Texte: Türkische und deutsche Gerichtsurteile im Fokus”. Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik 12/2 (01 Aralık 2024): 468-490. https://doi.org/10.37583/diyalog.1600219.
JAMA
1.Öncü MT, Demirel A. Komparative Betrachtungen juristischer Texte: Türkische und deutsche Gerichtsurteile im Fokus. DİYALOG. 2024;12:468–490.
MLA
Öncü, Mehmet Tahir, ve Ali Demirel. “Komparative Betrachtungen juristischer Texte: Türkische und deutsche Gerichtsurteile im Fokus”. Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik, c. 12, sy 2, Aralık 2024, ss. 468-90, doi:10.37583/diyalog.1600219.
Vancouver
1.Mehmet Tahir Öncü, Ali Demirel. Komparative Betrachtungen juristischer Texte: Türkische und deutsche Gerichtsurteile im Fokus. DİYALOG. 01 Aralık 2024;12(2):468-90. doi:10.37583/diyalog.1600219