Yapay Zekâ ve Çeviri Eğitimi
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Bowker, Lynne (2023): De-mystifying Translation: Introducing Translation to Non-translators. Taylor & Francis. DOI: 10.4324/9781003217718.
- CSA Research (2024): CSA Research. CSA Research. https://csa-research.com/Featured-Content/For-LSPs/Industry-Data-and-Resources/Freelancer-10-Survey-Data (Erişim Tarihi: 28.10.2025).
- Çetiner, Caner (2019): Makine çevirisi sonrası düzeltme işlemine (post-editing) yönelik kapsamlı bir inceleme. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, 462-472. DOI: 10.29000/rumelide.649333
- do Carmo, Félix/ Moorkens, Joss (2023): Translation’s new high-tech clothes. İçinde G. Massey, E. Huertas-Barros, & D. Katan (Ed.), The Human Translator in the 2020s (ss. 11-26). Routledge.
- ELIS Research (2024): European language industry survey 2024: Trends, expectations and concerns of the European language industry. European Commission. (Erişim Tarihi: 09.10.2025).
- FIT (2022): Educating the next generation of translators: FIT position paper. International Federation of Translators. https://en.fit-ift.org/position-and-discussion-papers/ (Erişim Tarihi: 11.10.2025).
- Hao, Yu (2023): Students’ emotional experiences in learning translation memory systems: A narrative-based study. Translation & Interpreting, 15(2), 157-175. DOI: 10.12807/ti.115202.2023.a10
- Massey, Gary (2021): Translation literacy in additional language learning: Closing the conceptual divide between translation and language education. Bulletin suisse de linguistique appliquée, (114), 31. DOI: 10.5169/seals-1030136
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Çeviri ve Yorum Çalışmaları, Dil Çalışmaları (Diğer), Alman Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Bölüm
Diğer
Yazarlar
Caner Çetiner
*
0000-0003-0414-8451
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
1 Haziran 2026
Gönderilme Tarihi
17 Mart 2026
Kabul Tarihi
1 Haziran 2026
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2026 Cilt: 14 Sayı: 1