Kitap İncelemesi

Multi Kulti Deutsch. Wie Migration die deutsche Sprache verändert

Cilt: 2 Sayı: 1 1 Haziran 2014
  • Anna Daszkiewicz
PDF İndir
TR

Multi Kulti Deutsch. Wie Migration die deutsche Sprache verändert

Öz

Der Auslöser für die Entstehung des vorliegenden Buches waren Reaktionen auf einen Essay, den Prof. Dr. Uwe Hinrichs unter dem Titel Hab isch gesehen mein Kumpel. Wie die Migration die deutsche Sprache verändert hat im Februar 2012 in einem deutschen Nachrichtenmagazin Der Spiegel publiziert hat. Entgegen der landläufigen Meinung, als thematisierte der Essay den Slang ausländischer Jugendlicher, das berühmt-berüchtigte Kiezdeutsch, ging es dem Sprachwissenschaftler so gut wie ausschließlich um Aufzeigung und Darlegung von „subtilen, leisen und strukturellen Veränderungen in der gesprochenen Umgangssprache der deutschen Muttersprachler, um Veränderungen in der Standardsprache, die sich in den letzten Jahrzehnten angebahnt haben und sich zur Zeit immer stärker durchsetzen“ (S.9, hervor. im Original). Dabei war ihm die Frage von hoher Relevanz, welche Rolle die Migration dabei gespielt hat und immer noch spielt, kurzum „wie denn die vielen Sprachen auf das gesprochene Deutsch einwirken und welche Spuren sie auch in der eigenen Sprachpraxis hinterlassen“ (S.13, hervor. Im Original).

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Hinrichs, Uwe (2013): Multi Kulti Deutsch. Wie Migration die deutsche Sprache verändert. München: C.H. Beck.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Almanca

Konular

-

Bölüm

Kitap İncelemesi

Yazarlar

Anna Daszkiewicz Bu kişi benim
Uniwersytet Gdańsk
Poland

Yayımlanma Tarihi

1 Haziran 2014

Gönderilme Tarihi

21 Mayıs 2014

Kabul Tarihi

25 Mayıs 2014

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2014 Cilt: 2 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA
Daszkiewicz, A. (2014). Multi Kulti Deutsch. Wie Migration die deutsche Sprache verändert. Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik, 2(1), 163-168. https://izlik.org/JA88PF28YB
AMA
1.Daszkiewicz A. Multi Kulti Deutsch. Wie Migration die deutsche Sprache verändert. DİYALOG. 2014;2(1):163-168. https://izlik.org/JA88PF28YB
Chicago
Daszkiewicz, Anna. 2014. “Multi Kulti Deutsch. Wie Migration die deutsche Sprache verändert”. Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik 2 (1): 163-68. https://izlik.org/JA88PF28YB.
EndNote
Daszkiewicz A (01 Haziran 2014) Multi Kulti Deutsch. Wie Migration die deutsche Sprache verändert. Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik 2 1 163–168.
IEEE
[1]A. Daszkiewicz, “Multi Kulti Deutsch. Wie Migration die deutsche Sprache verändert”, DİYALOG, c. 2, sy 1, ss. 163–168, Haz. 2014, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA88PF28YB
ISNAD
Daszkiewicz, Anna. “Multi Kulti Deutsch. Wie Migration die deutsche Sprache verändert”. Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik 2/1 (01 Haziran 2014): 163-168. https://izlik.org/JA88PF28YB.
JAMA
1.Daszkiewicz A. Multi Kulti Deutsch. Wie Migration die deutsche Sprache verändert. DİYALOG. 2014;2:163–168.
MLA
Daszkiewicz, Anna. “Multi Kulti Deutsch. Wie Migration die deutsche Sprache verändert”. Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik, c. 2, sy 1, Haziran 2014, ss. 163-8, https://izlik.org/JA88PF28YB.
Vancouver
1.Anna Daszkiewicz. Multi Kulti Deutsch. Wie Migration die deutsche Sprache verändert. DİYALOG [Internet]. 01 Haziran 2014;2(1):163-8. Erişim adresi: https://izlik.org/JA88PF28YB

www.gerder.org.tr/diyalog