Araştırma Makalesi

Die Spuren der Übersetzerin bei der Übersetzung der Beschreibung der Reisen des Reinhold Lubenau ins Türkische

Cilt: 6 Sayı: 2 31 Aralık 2018
PDF İndir
TR EN DE

Die Spuren der Übersetzerin bei der Übersetzung der Beschreibung der Reisen des Reinhold Lubenau ins Türkische

Öz

Kaynakça

  1. Busbecq, Ogier Chiselin de (2004): Türkiye’yi Böyle Gördüm. Ankara: Elips Kitap.
  2. Dernschwam, Hans (1992): İstanbul ve Anadolu’ya Seyahat Günlüğü. Übers. von Yaşar Önen, Ankara: Kültür Bakanlığı Yayınları.
  3. Genette, Gérard (2016-6): Paratexte, Das Buch vom Beiwerk des Buches, (20011), Übers. Dieter Hornig, [1987], Frankfurt: Suhrkamp.
  4. Gerlach, Stephan (20102): Türkiye Günlüğü 1573–1576, 2 Bd, [20071], Übers. S. Türkis Noyan, Istanbul: Kitap Yayınevi.
  5. Gürkan, Emrah Safa (2014): “50 Günde Devr-i Bahr-ı Sefid: Königsbergli Lubenau’nun Kadırgayla İmtihanı”, Osmanlı Araştırmaları / The Journal of Ottoman Studies, XLIII, S. 273-300.
  6. Heberer, Michael (2003): Osmanlıda Bir Köle. Brettenli Michael Heberer’ın Anıları. 1585–1589. İstanbul: Kitap Yayınevi.
  7. Karadağ, Ayşe Banu (2012): “Bir Diliçi Çeviri Örneği: ‘Dipnotlar’”, in: Çeviribilim: Çeviri ve Çeviri İncelemeleri Dergisi 8, S. 35-39.
  8. Kula, Onur Bilge (2011): Batı Edebiyatında Oryantalizm I. İstanbul: Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Almanca

Konular

-

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

31 Aralık 2018

Gönderilme Tarihi

23 Kasım 2018

Kabul Tarihi

30 Aralık 2018

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2018 Cilt: 6 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA
Baş, N. (2018). Die Spuren der Übersetzerin bei der Übersetzung der Beschreibung der Reisen des Reinhold Lubenau ins Türkische. Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik, 6(2), 201-215. https://izlik.org/JA44LX72WZ
AMA
1.Baş N. Die Spuren der Übersetzerin bei der Übersetzung der Beschreibung der Reisen des Reinhold Lubenau ins Türkische. DİYALOG. 2018;6(2):201-215. https://izlik.org/JA44LX72WZ
Chicago
Baş, Nurhan. 2018. “Die Spuren der Übersetzerin bei der Übersetzung der Beschreibung der Reisen des Reinhold Lubenau ins Türkische”. Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik 6 (2): 201-15. https://izlik.org/JA44LX72WZ.
EndNote
Baş N (01 Aralık 2018) Die Spuren der Übersetzerin bei der Übersetzung der Beschreibung der Reisen des Reinhold Lubenau ins Türkische. Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik 6 2 201–215.
IEEE
[1]N. Baş, “Die Spuren der Übersetzerin bei der Übersetzung der Beschreibung der Reisen des Reinhold Lubenau ins Türkische”, DİYALOG, c. 6, sy 2, ss. 201–215, Ara. 2018, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA44LX72WZ
ISNAD
Baş, Nurhan. “Die Spuren der Übersetzerin bei der Übersetzung der Beschreibung der Reisen des Reinhold Lubenau ins Türkische”. Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik 6/2 (01 Aralık 2018): 201-215. https://izlik.org/JA44LX72WZ.
JAMA
1.Baş N. Die Spuren der Übersetzerin bei der Übersetzung der Beschreibung der Reisen des Reinhold Lubenau ins Türkische. DİYALOG. 2018;6:201–215.
MLA
Baş, Nurhan. “Die Spuren der Übersetzerin bei der Übersetzung der Beschreibung der Reisen des Reinhold Lubenau ins Türkische”. Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik, c. 6, sy 2, Aralık 2018, ss. 201-15, https://izlik.org/JA44LX72WZ.
Vancouver
1.Nurhan Baş. Die Spuren der Übersetzerin bei der Übersetzung der Beschreibung der Reisen des Reinhold Lubenau ins Türkische. DİYALOG [Internet]. 01 Aralık 2018;6(2):201-15. Erişim adresi: https://izlik.org/JA44LX72WZ

www.gerder.org.tr/diyalog