It is a fact that taking notes, especially in consecutive interpreting
education, plays a crucial role. However, the availability of Turkish resources
for note taking in consecutive translation is very limited. Translator
candidates do not yet have the sensitivity to perceive the distinction between
taking a note of everything they hear and taking notes that they understand.
Despite the fact that there are many different views on the principles of
taking notes in interpreting, there are different opinions on foreign sources;
some inference will benefit especially in terms of oral translation education.
The aim of the present study is to enlighten the significance of taking notes
in verbal conversation and to provide a breakthrough that enhances the
sensitivity of taking notes in verbal translation education as well as to embody
the basic principles in question. The exercise recommended in the context of this study
is a quality that will contribute to the development of the sensitivity and
awareness of students in taking notes and is an exercise to provide meaningful
contributions to listening, empowering expressing, memory strengthening,
information equipment and general culture issues in a didactic sense.
taking notes teaching consecutive interpreting listening translation studies
Ardıl çeviride not alma eğitimi
konusuna ilişkin Türkçe kaynakların oldukça sınırlı olmasıyla birlikte, not
alma, özellikle ardıl çeviri eğitiminde üzerinde durulması gereken önemli bir
konudur. Çevirmen adayları büyük oranda, duyduğu her şeyi not alma ile
anladığını not alma arasındaki ayrımı algılayacak duyarlılığa henüz sahip
olmamaktadırlar. Sözlü çeviride not almanın ilkelerine ilişkin, yabancı
kaynaklarda birbirinden farklı çok sayıda görüş olmasına rağmen, çıkarsama
yoluyla bazı temel ilkeler belirlemek, özellikle sözlü çeviri eğitimi açısından
fayda sağlayacaktır. Çalışmanın amacı, sözlü çeviride not almanın önemini
irdelemenin ve söz konusu temel ilkeleri somutlaştırmanın yanı sıra, sözlü
çeviri eğitiminde not alma duyarlılığını geliştirici bir açılım sunmakta
belirginleşmektedir. Bu çalışma kapsamında önerilen alıştırma, öğrencilerde not
alma duyarlılığının ve bilincinin gelişmesine katkı sağlayacak nitelikte olup,
duyduğunu anlama, ifade gücü, belleği güçlendirme, bilgi donanımı ve genel
kültür konularına da didaktik anlamda önemli ölçüde katkılar sağlayacak nitelikte
bir alıştırmadır.
not alma ardıl çeviri eğitimi dinlediğini anlama çeviribilim
Bölüm | Makaleler |
---|---|
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 30 Haziran 2017 |
Gönderilme Tarihi | 15 Şubat 2017 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2017 Cilt: 5 Sayı: 1 |
www.gerder.org.tr/diyalog