Kitap İncelemesi
BibTex RIS Kaynak Göster

Multi Kulti Deutsch. Wie Migration die deutsche Sprache verändert

Yıl 2014, Cilt: 2 Sayı: 1, 163 - 168, 01.06.2014

Öz

Der Auslöser für die Entstehung des vorliegenden Buches
waren Reaktionen auf einen Essay, den Prof. Dr. Uwe Hinrichs unter dem Titel Hab isch gesehen mein Kumpel. Wie die Migration
die deutsche Sprache verändert hat
im Februar 2012 in einem deutschen Nachrichtenmagazin
Der Spiegel publiziert hat. Entgegen der landläufigen Meinung, als thematisierte
der Essay den Slang ausländischer Jugendlicher, das berühmt-berüchtigte Kiezdeutsch,
ging es dem Sprachwissenschaftler so gut wie ausschließlich um Aufzeigung und
Darlegung von „subtilen, leisen und strukturellen Veränderungen in der gesprochenen
Umgangssprache der deutschen Muttersprachler, um Veränderungen in der
Standardsprache, die sich in den letzten Jahrzehnten angebahnt haben und sich
zur Zeit immer stärker durchsetzen“ (S.9, hervor. im Original). Dabei war ihm
die Frage von hoher Relevanz, welche Rolle die Migration dabei gespielt hat und
immer noch spielt, kurzum „wie denn die vielen Sprachen auf das gesprochene
Deutsch einwirken und welche Spuren sie auch in der eigenen Sprachpraxis
hinterlassen“ (S.13, hervor. Im Original).

Kaynakça

  • Hinrichs, Uwe (2013): Multi Kulti Deutsch. Wie Migration die deutsche Sprache verändert. München: C.H. Beck.
Yıl 2014, Cilt: 2 Sayı: 1, 163 - 168, 01.06.2014

Öz

Kaynakça

  • Hinrichs, Uwe (2013): Multi Kulti Deutsch. Wie Migration die deutsche Sprache verändert. München: C.H. Beck.
Toplam 1 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Almanca
Bölüm Kitap İncelemesi
Yazarlar

Anna Daszkiewicz Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi 1 Haziran 2014
Gönderilme Tarihi 21 Mayıs 2014
Yayımlandığı Sayı Yıl 2014 Cilt: 2 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA Daszkiewicz, A. (2014). Multi Kulti Deutsch. Wie Migration die deutsche Sprache verändert. Diyalog Interkulturelle Zeitschrift Für Germanistik, 2(1), 163-168.

www.gerder.org.tr/diyalog