BibTex RIS Kaynak Göster

TEFSİR'DE İŞÂRET VE İSFAHANLI ALİ B. YAHYÂ ESSEMERKANDÎ Ö. 1456 'NİN BAHRU'L-ULÛM'UNDAKİ İŞÂRÎ YAKLAŞIMI

Yıl 2013, Sayı: 11, 87 - 102, 01.01.2013

Öz

Bu makalede, Seyyid Alâeddîn Ali b. Yahyâ es-Semerkandî’ye ait Bahru’lUlûm adlı tefsîrin Süleymaniye Kütüphanesi’ndeki Kılıç Ali Paşa Bölümü 106109 numaralarda ve Laleli Bölümü 98 numarada kayıtlı el yazma varaklar esas alınmıştır. Bazı sûfî metinlerde yeralan şaz ifadeler bir yana tasavvuf, kültür dünyamızda temel bir yere sahiptir ve önemsiz addedilemez. Tasavvuf araştırmaları olmadan İslâm kültürünün derinlerine nüfuz etmek mümkün değildir. Bu nedenle Ankara’nın kültürel köklerini tanımak için tasavvuf araştırmalarına bilhassa Ankara'da medfun İsfahanlı Ali Semerkandî ö. 1456 'nin eserleri üzerindeki araştırmalara ihtiyaç vardır

Kaynakça

  • Albânî, Nasiruddin; Sahihu't-Terğib ve't-Terhîb, Maarif Yay, Riyad, h. 1412
  • Cebecioğlu, Ethem; Seheriyât, Erkam Matbaası, İstanbul, 2010.
  • Cerrahoğlu, İsmail; Tefsir Tarihi, Fecr Yayınları, Ankara, 1996.
  • Gener, Cihangir; Ezoterik/Batınî Doktrinler Tarihi, Beyaz Yayınları, Ankara, 2012.
  • Hânî, Muhammed b. Abdullah; Behcetü’s-Seniyye, Çev. A.Akçiçek, Gonca Yayınları, İstanbul. 1976.
  • Hafacî, M.Abdulmünim; El-Edebu fi't-Turâsi's-Sûfî, Mektebetü Ğarîb, Kahire, trz.
  • Hammâdî, Muhammed; Bâtınîlerin ve Karmâtîlerin İçyüzü, Çev.İ.H.Erzen, DİB Yayınları, Ankara, 1948.
  • Hamade, Hüseyin Salih; Mebahis fi Fehmi'l-Kurân, Daru'ul-Hücceti'l-Beydâ, Beyrut, 2008.
  • İbn Faris, Mücmelü’l-Lüğa, Müessese Risale, Irak, 1989.
  • İmam Gazalî, İhyay-ı Ulûmi’d-Din, Çile Yayınları, İstanbul, 1987.
  • İbn Arabî, Muhyiddin; Şeceretu’l-Kevn, Bahar Yayınları, Çev. A. Akçiçek, İstanbul 1996.
  • Karamânî, Cemal Halife; Menakıb-ı Ali Semerkandî, Yazma Nüsha, DİB Merkez Kütüphanesi.
  • Küçük, Osman Nuri; Mevlânâ'ya Göre Manevî Gelişim, İnsan Yayınları, İstanbul, 2006.
  • Mevlânâ Celaleddin-i Rûmî, Mesnevî-yi Mânevî, Çev. Tahiru’l-Mevlevî, Selam Yayınları, İstanbul, 1963.
  • Schimmel, Annemarie; İslâm’ın Mistik Boyutları, Kabalcı Yayınları, İstanbul 2001.
  • Semerkandî, Ali b. Yahya; Bahru’l-Ulûm, Süleymaniye Kütüphanesi, KAP Böl. 106-109 No Envanterli Yazma Nüsha.
  • Suyutî, Celâleddin; el-İtkan fi Ulûmî’l-Kur’ân, Buğa Yayınları, trz. 95 İsra 84. 96 Ra’d 17.
  • bkz. Meclisî, Biharu’l-Envar, İslâmiye Yay., 1384, C.1, s. 37.
  • Şâtıbî; Ebu İshak İbrahim b. Mûsâ, el-Muvafakât, Daru İbni'l-Kayyim, 2003.
  • Şimşek, M. Sait; Günümüz Tefsir Problemleri, Esra Yayınları, İstanbul, 1997.
  • Topbaş, Osman Nuri; İman’dan İhsan’a Tasavvuf, Erkam Yay., İstanbul, 2002.
  • Uludağ, Süleyman; Tasavvuf’ta Usûl Meselesi, Metodoloji, Toplantı Notları, Ensar Neşriyat, İstanbul, 2005.
  • Zehebî, M. Hüseyin; et-Tefsîr ve'l-Müfessirûn, Vehbe Yayınları, Kahire, 1992.
  • Zerkânî, M. Abdülazim; Menâhilü’l-İrfân fî Ulûmi’l-Kur’ân, Dâru’l-Kütübi’l-İlmiyye, Beyrut, 1988.
  • Zerkeşî, Bedrüddîn Muhammed; el-Burhân fî Ulûmi’l-Kur’ân, Beyrut, 1415/1994.

TEFSİR'DE İŞÂRET VE İSFAHANLI ALİ B. YAHYÂ ESSEMERKANDÎ Ö. 1456 'NİN BAHRU'L-ULÛM'UNDAKİ İŞÂRÎ YAKLAŞIMI

Yıl 2013, Sayı: 11, 87 - 102, 01.01.2013

Öz

This study has been done from the recorded pages of the Bahru’lUlûm in Süleymaniye Library, Kılıç Ali Paşa and Laleli section. There are different copies of the book in the libraries of the world. The work has not been transcribed, except verses. Some pages have been deformed and there are errors of mustansih. The book is written in the scientific and mystic language. The author probably wrote the Bahru’l-Ulûm for his students. Despite so many centuries have passed since the full translation into the Ottoman or Turkish language have been performed. One input and four-part work, buried in the Turkish capital is known of the work will contribute to a valuable Sûfîs brought by the body. I hope that carries the values at the heart of geography as it unfolds, fertile lands of Anatolia to the field of İslâmic sciences with the fact that what is revealed valuable treasures

Kaynakça

  • Albânî, Nasiruddin; Sahihu't-Terğib ve't-Terhîb, Maarif Yay, Riyad, h. 1412
  • Cebecioğlu, Ethem; Seheriyât, Erkam Matbaası, İstanbul, 2010.
  • Cerrahoğlu, İsmail; Tefsir Tarihi, Fecr Yayınları, Ankara, 1996.
  • Gener, Cihangir; Ezoterik/Batınî Doktrinler Tarihi, Beyaz Yayınları, Ankara, 2012.
  • Hânî, Muhammed b. Abdullah; Behcetü’s-Seniyye, Çev. A.Akçiçek, Gonca Yayınları, İstanbul. 1976.
  • Hafacî, M.Abdulmünim; El-Edebu fi't-Turâsi's-Sûfî, Mektebetü Ğarîb, Kahire, trz.
  • Hammâdî, Muhammed; Bâtınîlerin ve Karmâtîlerin İçyüzü, Çev.İ.H.Erzen, DİB Yayınları, Ankara, 1948.
  • Hamade, Hüseyin Salih; Mebahis fi Fehmi'l-Kurân, Daru'ul-Hücceti'l-Beydâ, Beyrut, 2008.
  • İbn Faris, Mücmelü’l-Lüğa, Müessese Risale, Irak, 1989.
  • İmam Gazalî, İhyay-ı Ulûmi’d-Din, Çile Yayınları, İstanbul, 1987.
  • İbn Arabî, Muhyiddin; Şeceretu’l-Kevn, Bahar Yayınları, Çev. A. Akçiçek, İstanbul 1996.
  • Karamânî, Cemal Halife; Menakıb-ı Ali Semerkandî, Yazma Nüsha, DİB Merkez Kütüphanesi.
  • Küçük, Osman Nuri; Mevlânâ'ya Göre Manevî Gelişim, İnsan Yayınları, İstanbul, 2006.
  • Mevlânâ Celaleddin-i Rûmî, Mesnevî-yi Mânevî, Çev. Tahiru’l-Mevlevî, Selam Yayınları, İstanbul, 1963.
  • Schimmel, Annemarie; İslâm’ın Mistik Boyutları, Kabalcı Yayınları, İstanbul 2001.
  • Semerkandî, Ali b. Yahya; Bahru’l-Ulûm, Süleymaniye Kütüphanesi, KAP Böl. 106-109 No Envanterli Yazma Nüsha.
  • Suyutî, Celâleddin; el-İtkan fi Ulûmî’l-Kur’ân, Buğa Yayınları, trz. 95 İsra 84. 96 Ra’d 17.
  • bkz. Meclisî, Biharu’l-Envar, İslâmiye Yay., 1384, C.1, s. 37.
  • Şâtıbî; Ebu İshak İbrahim b. Mûsâ, el-Muvafakât, Daru İbni'l-Kayyim, 2003.
  • Şimşek, M. Sait; Günümüz Tefsir Problemleri, Esra Yayınları, İstanbul, 1997.
  • Topbaş, Osman Nuri; İman’dan İhsan’a Tasavvuf, Erkam Yay., İstanbul, 2002.
  • Uludağ, Süleyman; Tasavvuf’ta Usûl Meselesi, Metodoloji, Toplantı Notları, Ensar Neşriyat, İstanbul, 2005.
  • Zehebî, M. Hüseyin; et-Tefsîr ve'l-Müfessirûn, Vehbe Yayınları, Kahire, 1992.
  • Zerkânî, M. Abdülazim; Menâhilü’l-İrfân fî Ulûmi’l-Kur’ân, Dâru’l-Kütübi’l-İlmiyye, Beyrut, 1988.
  • Zerkeşî, Bedrüddîn Muhammed; el-Burhân fî Ulûmi’l-Kur’ân, Beyrut, 1415/1994.
Toplam 25 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Bölüm Research Article
Yazarlar

Mustafa Altunkaya Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi 1 Ocak 2013
Yayımlandığı Sayı Yıl 2013 Sayı: 11

Kaynak Göster

APA Altunkaya, M. (2013). TEFSİR’DE İŞÂRET VE İSFAHANLI ALİ B. YAHYÂ ESSEMERKANDÎ Ö. 1456 ’NİN BAHRU’L-ULÛM’UNDAKİ İŞÂRÎ YAKLAŞIMI. Doğu Araştırmaları(11), 87-102.
AMA Altunkaya M. TEFSİR’DE İŞÂRET VE İSFAHANLI ALİ B. YAHYÂ ESSEMERKANDÎ Ö. 1456 ’NİN BAHRU’L-ULÛM’UNDAKİ İŞÂRÎ YAKLAŞIMI. DA. Ocak 2013;(11):87-102.
Chicago Altunkaya, Mustafa. “TEFSİR’DE İŞÂRET VE İSFAHANLI ALİ B. YAHYÂ ESSEMERKANDÎ Ö. 1456 ’NİN BAHRU’L-ULÛM’UNDAKİ İŞÂRÎ YAKLAŞIMI”. Doğu Araştırmaları, sy. 11 (Ocak 2013): 87-102.
EndNote Altunkaya M (01 Ocak 2013) TEFSİR’DE İŞÂRET VE İSFAHANLI ALİ B. YAHYÂ ESSEMERKANDÎ Ö. 1456 ’NİN BAHRU’L-ULÛM’UNDAKİ İŞÂRÎ YAKLAŞIMI. Doğu Araştırmaları 11 87–102.
IEEE M. Altunkaya, “TEFSİR’DE İŞÂRET VE İSFAHANLI ALİ B. YAHYÂ ESSEMERKANDÎ Ö. 1456 ’NİN BAHRU’L-ULÛM’UNDAKİ İŞÂRÎ YAKLAŞIMI”, DA, sy. 11, ss. 87–102, Ocak 2013.
ISNAD Altunkaya, Mustafa. “TEFSİR’DE İŞÂRET VE İSFAHANLI ALİ B. YAHYÂ ESSEMERKANDÎ Ö. 1456 ’NİN BAHRU’L-ULÛM’UNDAKİ İŞÂRÎ YAKLAŞIMI”. Doğu Araştırmaları 11 (Ocak 2013), 87-102.
JAMA Altunkaya M. TEFSİR’DE İŞÂRET VE İSFAHANLI ALİ B. YAHYÂ ESSEMERKANDÎ Ö. 1456 ’NİN BAHRU’L-ULÛM’UNDAKİ İŞÂRÎ YAKLAŞIMI. DA. 2013;:87–102.
MLA Altunkaya, Mustafa. “TEFSİR’DE İŞÂRET VE İSFAHANLI ALİ B. YAHYÂ ESSEMERKANDÎ Ö. 1456 ’NİN BAHRU’L-ULÛM’UNDAKİ İŞÂRÎ YAKLAŞIMI”. Doğu Araştırmaları, sy. 11, 2013, ss. 87-102.
Vancouver Altunkaya M. TEFSİR’DE İŞÂRET VE İSFAHANLI ALİ B. YAHYÂ ESSEMERKANDÎ Ö. 1456 ’NİN BAHRU’L-ULÛM’UNDAKİ İŞÂRÎ YAKLAŞIMI. DA. 2013(11):87-102.

Derginin yayın dili Türkçe, Arapça, Farsça, Urduca ve İngilizcedir. Yabancı dildeki yazıların yayımlanması, Yayın Kurulu'nun onayına bağlıdır. Dergiye gönderilecek yazıların, Türk Dil Kurumu'nun yazım kurallarına uygun olması gerekmektedir. Türkçede yaygın kullanılan yabancı kelimelerin dışındaki kelimelerin Türkçe karşılığının kullanılmasına özen gösterilmelidir. Farklı yazı tipi kullananların, kullandıkları yazı tiplerini de göndermeleri gerekmektedir. Makalelerin özetleri 250 kelimeyi aşmamalıdır. Yazılarda resim, çizim veya herhangi bir görsel anlatım varsa; bunların en az 300 dpi çözünürlükte taranması ve kullanıldığı metindeki adları ile kaydedilerek gönderilmesi gerekmektedir. Yayımlanan yazıların sorumlulukları yazı sahiplerine aittir. Yazılar, A4 sayfa boyutuna göre 25 sayfayı geçmemelidir. Ancak geniş kapsamlı yazılar, Yayın Kurulu’nun onayıyla seri halinde ya da derginin eki şeklinde de yayımlanabilir. 

Yazım kuralları ve sayfa düzeni
- Yazılar MS Word ya da uyumlu programlarda yazılmalıdır. Yazı karakteri Times New Roman, 12 punto ve tek satır aralığında olmalıdır.
- Sayfa, A4 dikey boyutta; üst, alt ve sağ kenar boşluğu 2,5 cm; sol kenar boşluğu 3 cm olarak düzenlenmelidir.
- Paragraf aralığı önce 6 nk, sonra 0 nk olmalıdır.
- Yazının başlığı koyu harfle yazılmalı, konunun içeriği ile uyumlu olmalıdır.
- Makalelerin Türkçe ve İngilizce özetleri 250 kelimeyi aşmamalıdır. 3 ila 5 kelimeden oluşan anahtar kelime/keywords yer almalıdır. Makalenin Türkçe ve İngilizce başlıklarına yer verilmelidir. Yayım dili Arapça, Farsça veya Urduca olan makalelerde Türkçe ve İngilizce özet istenmektedir.
- Başlıklar koyu harfle yazılmalıdır. Uzun yazılarda ara başlıkların kullanılması okuyucu açısından yararlı olacaktır.
- İmla ve noktalamada makalenin veya konunun zorunlu kıldığı durumlar dışında Türk Dil Kurumu’nun İmla Kılavuzu dikkate alınmalıdır.
- Metin içinde vurgulanmak istenen yerlerin “tırnak içinde” gösterilmesi yeterlidir.
- Birden çok yazarlı makalelerde makale ilk sıradaki yazarın ismiyle sisteme yüklenmelidir. Birden sonraki yazarların isimleri sistem üzerinde diğer yazarlar kısmında belirtilmelidir.

Kaynak gösterme
- Doğu Araştırmaları Dergisi sayfa altı dipnot veya APA 6.0 kaynak gösterimini kabul etmektedir.
- Bir eserin derleyeni, tercüme edeni, hazırlayanı, tashih edeni, editörü varsa kaynakçada mutlaka gösterilmelidir.
- Elektronik ortamdaki kaynaklarda yazarı, çalışmanın başlığı ve yayın tarihi belli olanlar kullanılmalıdır.
- Metin içinde atıf yapılmayan kaynaklar kaynakçada gösterilmemelidir.
- Kaynakça makalenin sonunda yazarların soyadlarına göre alfabetik olarak düzenlenmelidir.


Doğu Araştırmaları Dergisi
Index Islamicus Uluslararası dizini, SOBİAD (Sosyal Bilimler Atıf Dizini) ve ASOS indeksleri tarafından taranmaktadır.