Şiirlerde daha ziyade “aşk, sevgi” anlamında kullanılan sevdā kelimesinin “ticaret, alışveriş” manasını da taşıdığı sözlüklerden anlaşılmaktadır. Ayrıca kelimenin Türkiye Türkçesinde kendine yer bulamayan “ticaret” manasının muhtelif Türk şivelerinde varlığını sürdürdüğü de bilinmektedir. Makale kelimenin mezkûr manada klasik Türk şiirinde kullanılıp kullanılmadığının ortaya koyulması amacıyla kaleme alınmıştır. Bu gayeyle 350 civarında eser gözden geçirilmiş, sevdā kelimesini ihtiva eden 2000’in üzerinde beyit ve bend okunarak değerlendirilmiştir. Araştırma sonucunda şiirlerde sevdānın “ticaret”, sevdādan türeyen sevdā-gerin de “tacir” anlamına gelecek şekilde kullanıldığı görülmüştür. Makalede öncelikle sevdānın klasik Türk şiirindeki kullanımına kısaca değinilmiştir. Ardından kelimenin “ticaret, alışveriş” anlamının öne çıktığı örnekler araştırmacıların dikkatine sunulmuştur. Çalışmanın bir sonraki bölümünde sevdānın “aşk” ya da “heves” anlamını taşımakla birlikte “ticaret” manasında da kullanıldığı beyitler sıralanmıştır. Son olarak çalışmada sevdā-gerin “tüccar” anlamı örnek beyitlerin rehberliğinde ele alınmıştır.
It is understood from dictionaries that the word sevdā, mostly used in the poems with the meanings of “love, affection”, also carries the meanings of “trade, exchange”. It is also known that the meaning “trade”, not used in Turkiye Turkish, still exists in various Turkish dialects. This article aims to reveal whether the word is used in Classical Turkish Poetry with the said meaning. For this purpose, about 350 works have been reviewed, and more than 2.000 couplets and verses containing the word sevdā have been evaluated. As a result of the evaluation, it has been determined that the word sevdā has been used with the meaning of “trade”, and the term that is derived from sevdā, sevdā-ger, has been used with the meaning of “trader”. In the article, first of all, the use of the term sevdā in Classical Turkish Poetry has been briefly discussed. Then, the samples in which the term’s meaning of “trade, exchange” is highlighted have been brought to the attention of researchers. In the following section of the article, couplets in which the term sevdā is used with the meaning of “trade” in addition to the meanings of “love” or “desire” have been listed. Finally, the “trader” meaning of sevdā-ger has been examined based on couplet samples.
| Birincil Dil | Türkçe |
|---|---|
| Konular | Klasik Türk Edebiyatı |
| Bölüm | Araştırma Makalesi |
| Yazarlar | |
| Gönderilme Tarihi | 26 Kasım 2025 |
| Kabul Tarihi | 24 Şubat 2026 |
| Yayımlanma Tarihi | 25 Mart 2026 |
| DOI | https://doi.org/10.31465/eeder.1830904 |
| IZ | https://izlik.org/JA23GU72PK |
| Yayımlandığı Sayı | Yıl 2026 Cilt: 10 Sayı: 1 |
DERGİPARK bünyesinde faaliyet gösteren Edebî Eleştiri Dergisi (Journal of Literary Criticism) hakemli ve bilimsel bir dergidir. Dergimiz, hem ulusal ölçekli TR DİZİN'de hem de uluslararası ölçekli MLA'da taranmaktadır.