Araştırma Makalesi

Kırgız Edebiyatında Çeviri Faaliyetleri: 1920’li, 30’lu Yıllar

Cilt: 23 Sayı: 2 22 Aralık 2023
PDF İndir
EN TR

Kırgız Edebiyatında Çeviri Faaliyetleri: 1920’li, 30’lu Yıllar

Öz

Modern Kırgız edebiyatı, 20. yüzyılın ilk çeyreğinde ortaya çıkmış ve büyük ölçüde Sovyet estetiğinin ekseninde gelişmiştir. Kırgızlarda yazılı edebiyatın ileri bir tarihte ortaya çıkmasıyla ilişkili olarak edebiyatın yenileşmesinde farklı hususiyetlerin devreye girmesi dikkat çekmektedir. Bu noktada çeviri faaliyetleri, yazarların farklı edebî anlayışları tanıma ve alımlamasına imkân sağlayan bir alan olarak edebî faaliyetlere rehberlik etmiştir. Bundan hareketle bu çalışmada Kırgız edebiyatının başlangıç yıllarında yapılan çeviriler, çevirileri yapan şahsiyetler, edebiyat ve çeviri ilişkisi bağlamında değerlendirilmiştir. Çalışma edebiyatta çevirinin önemini öne çıkarmakla birlikte edebiyatın yenileşmesinde çevirinin etkinliğini Kırgız edebiyatı özelinde ortaya koymaktadır. Çalışmada doküman ve betimsel analiz yöntemi ile söz konusu yıllar arasında yapılan çeviriler kütüphane katalogları ve çeşitli kaynaklar yoluyla taranmış ve irdelenmiştir. Neticede Kasım Tınıstanov, Kasımalı Bayalinov, Sıdık Karaçev, Mukay Elebayev gibi Kırgız yazılı edebiyatının ilk kalemlerinin çeviri ile hemhâl olduğu ve modern Kırgız edebiyatının oluşum ve gelişim aşamasında çevirinin öneminin farkında hareket ettikleri görülmektedir. 1920’li yıllarda başlayan çeviri faaliyetlerinin edebî sürece parelel olarak 1930’lu yıllarda hız kazandığı, Batı edebiyatından özellikle Rus edebiyatından pek çok klasik eserin Kırgızcaya çevrildiği görülmektedir. 1930’lu yıllarda dünya edebiyatının bazı klasik eserlerinin de çevrilmeye başlanması sonraki yıllarda yapılacak ciddi çevirilere yol açması ile değerlidir.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Akmataliyev, A. (2017a). Kırgız adabiyat tarıhı. Cilt VI. Kut-Ber.
  2. -----. (2017b). Kırgız adabiyat tarıhı. Cilt VII. Kut-Ber.
  3. Alimov, B. (2013). Adabiyat. Sharq.
  4. Anamur, H. (2013). Başlangıcından bugüne Fransızcadan Türkçeye yapılmış çeviriler ile Fransız düşünürler, yazarlar, sanatçılar üzerine, Türkçe yayınları içeren bir kaynakça denemesi. Gündoğan.
  5. Artıkbayev, K. (2013). XX. yüzyıl Kırgız edebiyatı tarihi. (Mayramgül Dıykanbay, Akt.) Bengü.
  6. Asanaliyev, K. (1977). Ordon ordo. Kırgızstan.
  7. Çekmenev, N. (2017). Gogol cana Kırgız adabiyatı. A. Akmataliyev, A. Kadırmanbetova, N. Iysayeva (Haz.). Klassikalık İzildöölör içinde (s. 205-210). Print-Ekspress.
  8. Duman, G. B. (2012). Rus edebiyatı tesirinde gelişen çağdaş Kırgız edebiyatına genel bir bakış. Uluslararası Türk ve Dünya Edebiyatında Etkileşimler Sempozyum Kitabı içinde (s. 95-100). Ankara.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Edebi Çalışmalar (Diğer)

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

22 Aralık 2023

Gönderilme Tarihi

5 Temmuz 2023

Kabul Tarihi

23 Eylül 2023

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2023 Cilt: 23 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA
Şener, A. (2023). Kırgız Edebiyatında Çeviri Faaliyetleri: 1920’li, 30’lu Yıllar. Türk Dünyası İncelemeleri Dergisi, 23(2), 523-541. https://doi.org/10.32449/egetdid.1323325
AMA
1.Şener A. Kırgız Edebiyatında Çeviri Faaliyetleri: 1920’li, 30’lu Yıllar. TDİD. 2023;23(2):523-541. doi:10.32449/egetdid.1323325
Chicago
Şener, Ayşe. 2023. “Kırgız Edebiyatında Çeviri Faaliyetleri: 1920’li, 30’lu Yıllar”. Türk Dünyası İncelemeleri Dergisi 23 (2): 523-41. https://doi.org/10.32449/egetdid.1323325.
EndNote
Şener A (01 Aralık 2023) Kırgız Edebiyatında Çeviri Faaliyetleri: 1920’li, 30’lu Yıllar. Türk Dünyası İncelemeleri Dergisi 23 2 523–541.
IEEE
[1]A. Şener, “Kırgız Edebiyatında Çeviri Faaliyetleri: 1920’li, 30’lu Yıllar”, TDİD, c. 23, sy 2, ss. 523–541, Ara. 2023, doi: 10.32449/egetdid.1323325.
ISNAD
Şener, Ayşe. “Kırgız Edebiyatında Çeviri Faaliyetleri: 1920’li, 30’lu Yıllar”. Türk Dünyası İncelemeleri Dergisi 23/2 (01 Aralık 2023): 523-541. https://doi.org/10.32449/egetdid.1323325.
JAMA
1.Şener A. Kırgız Edebiyatında Çeviri Faaliyetleri: 1920’li, 30’lu Yıllar. TDİD. 2023;23:523–541.
MLA
Şener, Ayşe. “Kırgız Edebiyatında Çeviri Faaliyetleri: 1920’li, 30’lu Yıllar”. Türk Dünyası İncelemeleri Dergisi, c. 23, sy 2, Aralık 2023, ss. 523-41, doi:10.32449/egetdid.1323325.
Vancouver
1.Ayşe Şener. Kırgız Edebiyatında Çeviri Faaliyetleri: 1920’li, 30’lu Yıllar. TDİD. 01 Aralık 2023;23(2):523-41. doi:10.32449/egetdid.1323325

Cited By

by-nc.png  Türk Dünyası İncelemeleri Dergisi Creative Commons Atıf-GayriTicari 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.