The role of translation in vocabulary acquisition: A replication study
Abstract
This study aimed to test the findings of earlier research indicating that EFL students could better learn
new vocabulary via translation from L1 rather than by encountering it in the context of L2 sentences.
Over one thousand Thai freshmen students were allocated to one of three groups to learn 30 unfamiliar
English words. One group studied translation pairs, a second studied the words in the context of English
sentences with graphic illustrations and the third had English sentences, illustrations and Thai
translation. After a brief delay participants were given a posttest involving gapped sentences and
translations. Results showed the students who learned via translation did not do better than the two
groups who learned contextually. The findings do not support the contention that switching to L1 in EFL
classes to introduce new vocabulary is justified.
Keywords
Kaynakça
- Alroe, M. J. (2012). Strategies to increase EFL students’ mastery of the core vocabulary of English. EJRT E Journal for Researching Teachers, 5(1), 1–17.
- Auerbach, E. R. (1993). Reexamining English only in the ESL classroom. TESOL Quarterly, 27(1), 9–32. http://doi.org/bmdp57
- Chang, Y. Y. (2010). English-medium instruction for subject courses in tertiary education: Reactions from Taiwanese undergraduate students. Taiwan International ESP Journal, 2(1), 55–84.
- Chinokul, S. (2012). Development of EFL teaching skills: Knowledge from methodology course to real classroom practice. Unpublished manuscript. Chulalongkorn University, Bangkok, Thailand.
- Chun, D. M., & Plass, J. L. (1996). Effects of multimedia annotations on vocabulary acquisition. The Modern Language Journal, 80(2), 183–198. http://doi.org/c75t75
- Cohen, J. (1990). Things I have learned (so far). American Psychologist, 45(12), 1304–1312. http://doi.org/bhd52q
- Cook, G. (2010). Translation in language teaching: An argument for reassessment. Oxford: Oxford University Press.
- Council of Europe. (2001). Common European framework of reference for languages: Learning, teaching, assessment. Cambridge: Cambridge University Press.
Ayrıntılar
Birincil Dil
İngilizce
Konular
Dilbilim
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yayımlanma Tarihi
15 Mart 2015
Gönderilme Tarihi
19 Eylül 2014
Kabul Tarihi
-
Yayımlandığı Sayı
Yıl 1970 Cilt: 1 Sayı: 1
Cited By
Is L2 vocabulary learned better via context or via translation?
Instructed Second Language Acquisition
https://doi.org/10.1558/isla.34212The Use and Abuse of Machine Translation in Vocabulary Acquisition among L2 Arabic-Speaking Learners
SSRN Electronic Journal
https://doi.org/10.2139/ssrn.3802949Effects of Game-Based Learning on Enhancing Collocational Knowledge of the Eleventh Grade Students
Journal of English Language and Linguistics
https://doi.org/10.62819/jel.2025.1107