EN
Transfer of L1 processing strategies to the interpretation of sentence-level L2 input: A cross-linguistic comparison on the resolution of relative clause attachment ambiguities
Abstract
The present study aims to investigate the role of L1 transfer effects on L2 sentence processing strategies during the interpretation of relative clause (RC) attachment ambiguities. The main body of the study is divided into two sections. The first section describes Experiment 1, which is designed to test the resolution of RC attachment ambiguities by Turkish learners of L2 English both in Turkish and English through the use of an off-line task (i.e., paper-and-pencil comprehension tests) and compare their processing preferences to those of native English speakers. The second section presents Experiment 2, which aims to investigate the real-time processing of the RC attachment ambiguities by the same participant groups employing eye-tracking methodology. The results indicated that L1 Turkish and L1 English RC attachment preferences differed and that Turkish learners of L2 English tended to transfer their Turkish sentence processing pattern to real-time interpretation of the English RC attachment ambiguities.
Keywords
Kaynakça
- Carreiras, M. & Clifton, C. Jr. (1999). Another word on parsing relative clauses: Eyetracking evidence from Spanish and English. Memory & Cognition, 27, 826–833.
- Carroll, S. E. (2001). Input and evidence: The raw material of second language acquisition. Amsterdam: John Benjamins
- Chen, L., Shu, H., Liu, Y., Zhao, J. & Li, P. (2007). ERP signatures of subject-verb agreement in L2 learning. Bilingualism: Language and Cognition, 10, 161-174.
- Clahsen, H. & Felser, C. (2006a). Grammatical processing in language learners. Applied Psycholinguistics, 27, 3–42.
- Clahsen, H. & Felser, C. (2006b). Continuity and shallow structures in language processing. Applied Psycholinguistics, 27, 107–126.
- Clahsen, H. & Felser, C. (2006c). How native-like is non-native language processing? Trends in Cognitive Sciences, 10, 564–570.
- Clahsen, H. & Felser, C. (2017). Some notes on the shallow structure hypothesis. Studies in Second Language Acquisition, 40, 693-706.
- Clahsen, H. & Muysken, P. (1989). The UG paradox in L2 acquisition. Interlanguage Studies Bulletin, 5, 1–29. https://doi.org/10.1177/026765838900500101
Ayrıntılar
Birincil Dil
İngilizce
Konular
Dilbilim
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Onur Uludağ
0000-0001-6912-2979
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
31 Temmuz 2020
Gönderilme Tarihi
29 Nisan 2020
Kabul Tarihi
4 Temmuz 2020
Yayımlandığı Sayı
Yıl 1970 Cilt: 6 Sayı: 2
APA
Uludağ, O. (2020). Transfer of L1 processing strategies to the interpretation of sentence-level L2 input: A cross-linguistic comparison on the resolution of relative clause attachment ambiguities. Eurasian Journal of Applied Linguistics, 6(2), 155-188. https://doi.org/10.32601/ejal.775796
Cited By
Green finance and sustainability development goals in Indonesian Fund Village
Resources Policy
https://doi.org/10.1016/j.resourpol.2022.102839Applied linguistics and language education research in Turkey: 2016–2022
Language Teaching
https://doi.org/10.1017/S0261444823000198Cross-linguistic influence in the comprehension of reflexive possessive pronouns in L3 and L4 Swedish
International Journal of Bilingualism
https://doi.org/10.1177/13670069231194341Relative clause attachment preferences of late bilinguals
International Journal of Bilingualism
https://doi.org/10.1177/13670069241270762Processing of Chinese Double-Topic Sentences by L1-Korean Speakers
Journal of Psycholinguistic Research
https://doi.org/10.1007/s10936-025-10186-w