BibTex RIS Kaynak Göster

About Two New Turkish Translation of Hafiz Divan: Some Notes on First Couple of First Lyric of Hafiz’s Divan

Yıl 2013, Sayı: 2 - Güz, 407 - 416, 19.12.2013

Öz

After nearly half a century, Hafız’s Divan has been translated twice by Mehmet Kanar
and Hicabi Kırlangıç in recent years. However, literary world hasn’t applauded these
meritorious translations. As a respect to these valuable works, this article refers to their
translations of Hafız’s Divan. We also have added four more works to the translations;
therefore, we have mentioned about six translations, but the first verse of the first lyric
is included as a sample for these translations. Namely, we have appended translations of
Sûdî, Mehmed Vehbî Konevî, Abdülbakî Gölpınarlı and Rüştü Şardağ. In the comparative
six translations of Hafız’s Divan, we have wanted to show up their stylistic differences.
Thus we have analyzed how they translated first couple of first lyric of Hafız’s Divan.

Kaynakça

  • Gölpınarlı, Abdülbaki, Hâfız Divanı, Çev. Abdülbaki Gölpınarlı, Ankara, MEB, 1988.
  • Kanar, Mehmet Hâfız Divanı, Cilt 1, İstanbul, Ayrıntı Yayınları, 2011.
  • Kırlangıç, Hicabi, Hâfız Divânı, İstanbul, Kapı Yayınları, 2013.
  • Seyyid Mehmed Vehbi Konevî, Şerh-i Divanı Hâfız, (derkenar Şerh-i Sûdî), İstanbul, Matbaay-ı Âmire, 1289 hicrî, Muharrem).
  • Şardağ, Rüştü, Şirazlı Hâfız’dan Gazeller, İzmir.

Hafız Divan’ının İki Yeni Türkçe Tercümesi Dolayısıyla: Hafız Divanı’ndaki İlk Gazelin İlk Beytinin Türkçe Tercümesi Üzerine Bazı Notlar

Yıl 2013, Sayı: 2 - Güz, 407 - 416, 19.12.2013

Öz

Hafız Divanı’ nın yarm asra yaklaşan bir aradan sonra, son yıllarda iki tercümesi
birden yapıldı. Mehmet Kanar ve Hicabi Kırlangıç tercümesi. Ama edebiyat dünyası
yankısız, sessiz kaldı. Biz bu değerli çalışma ve emeğe saygı olarak, onların Hafız Divanı
çevirisine değinmek istedik. Bu iki tercümeye, dört isim daha ekledik. Böylece altı
tercümeye yer verdik. fakat bu tercümelere bir örnek olarak sadece Hafız Divanı’nın ilk
gazelinin ilk beytini kapsamaktadır. Yani ilk gazelin ilk beytini, Sudi, Mehmet Vehbi
Konevi, Abdülbaki Gölpınarlı, Rüştü Şardağ, Mehmet Kanar ve Hicabi Kırlangıç nasıl
tercüme etmişler? Bunu göstermek istedik.

Kaynakça

  • Gölpınarlı, Abdülbaki, Hâfız Divanı, Çev. Abdülbaki Gölpınarlı, Ankara, MEB, 1988.
  • Kanar, Mehmet Hâfız Divanı, Cilt 1, İstanbul, Ayrıntı Yayınları, 2011.
  • Kırlangıç, Hicabi, Hâfız Divânı, İstanbul, Kapı Yayınları, 2013.
  • Seyyid Mehmed Vehbi Konevî, Şerh-i Divanı Hâfız, (derkenar Şerh-i Sûdî), İstanbul, Matbaay-ı Âmire, 1289 hicrî, Muharrem).
  • Şardağ, Rüştü, Şirazlı Hâfız’dan Gazeller, İzmir.
Toplam 5 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Bölüm Yayın Değerlendirme
Yazarlar

Osman Sarı

Yayımlanma Tarihi 19 Aralık 2013
Yayımlandığı Sayı Yıl 2013 Sayı: 2 - Güz

Kaynak Göster

APA Sarı, O. (2013). Hafız Divan’ının İki Yeni Türkçe Tercümesi Dolayısıyla: Hafız Divanı’ndaki İlk Gazelin İlk Beytinin Türkçe Tercümesi Üzerine Bazı Notlar. FSM İlmi Araştırmalar İnsan Ve Toplum Bilimleri Dergisi(2), 407-416.
AMA Sarı O. Hafız Divan’ının İki Yeni Türkçe Tercümesi Dolayısıyla: Hafız Divanı’ndaki İlk Gazelin İlk Beytinin Türkçe Tercümesi Üzerine Bazı Notlar. FSM İlmi Araştırmalar İnsan ve Toplum Bilimleri Dergisi. Aralık 2013;(2):407-416.
Chicago Sarı, Osman. “Hafız Divan’ının İki Yeni Türkçe Tercümesi Dolayısıyla: Hafız Divanı’ndaki İlk Gazelin İlk Beytinin Türkçe Tercümesi Üzerine Bazı Notlar”. FSM İlmi Araştırmalar İnsan Ve Toplum Bilimleri Dergisi, sy. 2 (Aralık 2013): 407-16.
EndNote Sarı O (01 Aralık 2013) Hafız Divan’ının İki Yeni Türkçe Tercümesi Dolayısıyla: Hafız Divanı’ndaki İlk Gazelin İlk Beytinin Türkçe Tercümesi Üzerine Bazı Notlar. FSM İlmi Araştırmalar İnsan ve Toplum Bilimleri Dergisi 2 407–416.
IEEE O. Sarı, “Hafız Divan’ının İki Yeni Türkçe Tercümesi Dolayısıyla: Hafız Divanı’ndaki İlk Gazelin İlk Beytinin Türkçe Tercümesi Üzerine Bazı Notlar”, FSM İlmi Araştırmalar İnsan ve Toplum Bilimleri Dergisi, sy. 2, ss. 407–416, Aralık 2013.
ISNAD Sarı, Osman. “Hafız Divan’ının İki Yeni Türkçe Tercümesi Dolayısıyla: Hafız Divanı’ndaki İlk Gazelin İlk Beytinin Türkçe Tercümesi Üzerine Bazı Notlar”. FSM İlmi Araştırmalar İnsan ve Toplum Bilimleri Dergisi 2 (Aralık 2013), 407-416.
JAMA Sarı O. Hafız Divan’ının İki Yeni Türkçe Tercümesi Dolayısıyla: Hafız Divanı’ndaki İlk Gazelin İlk Beytinin Türkçe Tercümesi Üzerine Bazı Notlar. FSM İlmi Araştırmalar İnsan ve Toplum Bilimleri Dergisi. 2013;:407–416.
MLA Sarı, Osman. “Hafız Divan’ının İki Yeni Türkçe Tercümesi Dolayısıyla: Hafız Divanı’ndaki İlk Gazelin İlk Beytinin Türkçe Tercümesi Üzerine Bazı Notlar”. FSM İlmi Araştırmalar İnsan Ve Toplum Bilimleri Dergisi, sy. 2, 2013, ss. 407-16.
Vancouver Sarı O. Hafız Divan’ının İki Yeni Türkçe Tercümesi Dolayısıyla: Hafız Divanı’ndaki İlk Gazelin İlk Beytinin Türkçe Tercümesi Üzerine Bazı Notlar. FSM İlmi Araştırmalar İnsan ve Toplum Bilimleri Dergisi. 2013(2):407-16.