onun bir önceki sözcük olan ﻢﻬﻓ ile uyumsuzluğu bizi onun söz konusu şiirde özel isim olarak bulunduğu gibi bir varsayıma sevk etmektedir. Bu çıkarım şiirin içeriği ile de desteklenir. Kendisi hakkında başka kaynaklarda hiçbir bilgi geçmemesine rağmen, eserin müellifinin Zekî (Zekîyye) olduğuna hükmetmek mümkündür. Belki de eserin başlığında kelime oyunu yapılmış, Zekî hem ‘temiz’ hem de özel isim an- lamında kullanılmıştır. Fakat eserin başlığı olan “Et-tuḥfetü’z-zekîyye fi’l-luŞati’t- Türkîyye” şöyle tercüme edilir: “Türk diline hakiki hediye”
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Bölüm | Makaleler |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 1 Eylül 2014 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2014 Cilt: 1 Sayı: 15 |
Açık Erişim Politikası