Fatma Büşra Helvacıoğlu’nun çevirisini yaptığı, Marjorie Perloff ve Craig Dworkin’in hazıladığı “Şiirin Sesi\Sesin Şiiri” adlı eserde şiirin “ses” özelliğinin önemine vurgu yapılmıştır. Toplamda yirmi üç yazarın sözlerine yer verilen kitapta kelime seçiminin önemine, kafiyelerin rollerine, şiirin yazılı ve işitsel formlarına ve dahası konulara değinilerek sesin şiire katkılarına ve diğer türler arasındaki ilişkilerine yer verilmiştir. Söz ve nağme uyumu olarak adlandırılan “prozodi” meselesi birçok yazar ve eser örnekleri üzerinden ele alınmıştır.
şiir ses prozodi anlam bilgisi(semantik) söz dizimi(sentaks)
In “The Sound of Poetry\The Poetry of Sound” translated by Fatma Büşra Helvacıoğlu and prepared by Marjorie Perloff and Craig Dworkin, the importance of the “sound” feature of poetry is emphasized. In the book, which includes the words of twenty-three authors in total, the importance of word choice, the role of rhyme, the written and auditory forms of poetry, and more are discussed, and the contributions of sound to poetry and its relations with other genres are included. The issue of “prosody”, which is called the harmony of word and melody, is discussed through the examples of many authors and works.
Birincil Dil | Türkçe |
---|---|
Konular | Dilbilim (Diğer), Dijital Edebiyat, Popüler ve Tür Edebiyatı |
Bölüm | Yayın Değerlendirmeleri |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 30 Aralık 2024 |
Gönderilme Tarihi | 21 Kasım 2024 |
Kabul Tarihi | 22 Aralık 2024 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2024 Sayı: 35 |
Açık Erişim Politikası