Türkçe İlk Kur’an Tercümesi ve Tercümedeki İslâmî Terimlerin Türkçe Karşılıkları Üzerine

Cilt: 1 Sayı: 1 1 Ocak 2006
Emek Üşenmez
PDF İndir
EN TR

Türkçe İlk Kur’an Tercümesi ve Tercümedeki İslâmî Terimlerin Türkçe Karşılıkları Üzerine

Öz

Türk dilinin tarihî dönemlerini izleme sürecinde Kur’an tercümelerinin ayrı bir yeri ve önemi vardır. Birebir, kelime kelime yapılan bu tercümelerde her ifade için ayrı ayrı karşılıklar kullanılmıştır. Bu yazıda, yüzlerce yıl öncesi Türk dilinin anlam ve söz zenginliğini gösteren, Türkçe ilk Kur’an tercümesinin kısa bir tanıtımı yapılmış ve yapıttaki İslamî terimler Türkçe karşılıklarıyla sıralanmıştır

Anahtar Kelimeler

Kur’an,Tercüme,İslamî terimler,Karahanlı,Türkçe

Kaynakça

  1. Ata, A. (2004), Türkçe İlk Kur’an tercümesi-Karahanlı Türkçesi, Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara.
  2. Atalay, B. (1985), Divanü Lügati’t-Türk Tercümesi cilt II, Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara.
  3. Caferoğlu, A. (2000), Türk Dili Tarihi I-II, Enderun Kitabevi, İstanbul.
  4. Devellioğlu, F. (2000), Osmanlıca-Türkçe Ansiklopedik Lügat, Aydın Yayınevi. Ankara.
  5. Dilçin, C. (1983), Yeni Tarama Sözlüğü, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  6. Ercilasun, A.B. (2004), Başlangıçtan Yirminci Yüzyıla Türk Dili Tarihi, Akçağ Yayınları, Ankara.
  7. Ergin, M. (2000), Türk Dil Bilgisi, Bayrak Yayınları, İstanbul.
  8. Gömeç, S. (1999), Kök Türk Tarihi, Akçağ Yayınları, Ankara.
  9. İnan, A. (1991), Makaleler ve İncelemeler cilt II, Türk Tarih Kurumu Yayınları, Ankara.
  10. Özkan, M. (2000), Türk Dilinin Gelişme Alanları Ve Eski Anadolu Türkçesi, Filiz Kitabevi, İstanbul.

Kaynak Göster

APA
Üşenmez, E. (2006). Türkçe İlk Kur’an Tercümesi ve Tercümedeki İslâmî Terimlerin Türkçe Karşılıkları Üzerine. Sosyal Bilimler Araştırmaları Dergisi, 1(1), 89-99. https://izlik.org/JA35SJ83LK
AMA
1.Üşenmez E. Türkçe İlk Kur’an Tercümesi ve Tercümedeki İslâmî Terimlerin Türkçe Karşılıkları Üzerine. SBAD. 2006;1(1):89-99. https://izlik.org/JA35SJ83LK
Chicago
Üşenmez, Emek. 2006. “Türkçe İlk Kur’an Tercümesi ve Tercümedeki İslâmî Terimlerin Türkçe Karşılıkları Üzerine”. Sosyal Bilimler Araştırmaları Dergisi 1 (1): 89-99. https://izlik.org/JA35SJ83LK.
EndNote
Üşenmez E (01 Ocak 2006) Türkçe İlk Kur’an Tercümesi ve Tercümedeki İslâmî Terimlerin Türkçe Karşılıkları Üzerine. Sosyal Bilimler Araştırmaları Dergisi 1 1 89–99.
IEEE
[1]E. Üşenmez, “Türkçe İlk Kur’an Tercümesi ve Tercümedeki İslâmî Terimlerin Türkçe Karşılıkları Üzerine”, SBAD, c. 1, sy 1, ss. 89–99, Oca. 2006, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA35SJ83LK
ISNAD
Üşenmez, Emek. “Türkçe İlk Kur’an Tercümesi ve Tercümedeki İslâmî Terimlerin Türkçe Karşılıkları Üzerine”. Sosyal Bilimler Araştırmaları Dergisi 1/1 (01 Ocak 2006): 89-99. https://izlik.org/JA35SJ83LK.
JAMA
1.Üşenmez E. Türkçe İlk Kur’an Tercümesi ve Tercümedeki İslâmî Terimlerin Türkçe Karşılıkları Üzerine. SBAD. 2006;1:89–99.
MLA
Üşenmez, Emek. “Türkçe İlk Kur’an Tercümesi ve Tercümedeki İslâmî Terimlerin Türkçe Karşılıkları Üzerine”. Sosyal Bilimler Araştırmaları Dergisi, c. 1, sy 1, Ocak 2006, ss. 89-99, https://izlik.org/JA35SJ83LK.
Vancouver
1.Emek Üşenmez. Türkçe İlk Kur’an Tercümesi ve Tercümedeki İslâmî Terimlerin Türkçe Karşılıkları Üzerine. SBAD [Internet]. 01 Ocak 2006;1(1):89-9. Erişim adresi: https://izlik.org/JA35SJ83LK