Araştırma Makalesi

Mukâtil Rivayetlerinin Tefsir Literatürüne İntikal Süreci

Cilt: 24 Sayı: 1 30 Haziran 2025
PDF İndir
EN TR

Mukâtil Rivayetlerinin Tefsir Literatürüne İntikal Süreci

Öz

Günümüze ulaşan ilk tam tefsirin müellifi Mukâtil b. Süleyman (ö. 150/767), hakkında yapılmış ağır tenkitlere rağmen müfessirlerin istifade etmekten geri duramadıkları bir isimdir. Hicri dördüncü asırdan itibaren tefsirlerde adının geçmeye başladığı ve ondan yapılan alıntıların sayısında bu yüzyıldan sonra belirgin bir artış olduğu görülmektedir. Bu durumun tespitine dair bazı çalışmalar yapılmış olmakla birlikte Mukâtil’den doğrudan ya da dolaylı yoldan yapılan alıntıların nakil serüveni detaylıca incelenmemiştir. Nitekim gerek klasik gerekse modern dönem tefsirlerinde Mukâtil’e isnad edilerek yer verilen bilgilerin bir kısmı tefsirin matbu nüshaları ile uyuşmamaktadır. Bilindiği kadarıyla Mukâtil rivayetleri Bağdat ve Merv olmak üzere iki farklı tarik ile aktarılmıştır. Tefsirin tahkikli baskıları, günümüze ulaşan Bağdat tarikli yazmalardan hareketle hazırlanmıştır. Sa‘lebî’nin (ö.427/1035) el-Keşf ve’l-beyân adlı tefsirinin mukaddimesinde belirttiğine göre Mukâtil tefsirinin Merv tarikinden rivayetler el-Keşf’te yer almakla birlikte müstakil olarak günümüze ulaşmamıştır. Dolayısıyla bu konuyla ilgilenen araştırmacılara göre farklı tefsirlerde Mukâtil’in mevcut nüshası ile uyumlu olmayan rivayetler bulunmasının sebebi Mukâtil tefsirinin iki farklı tarik ile sonrasına aktarılmış olması ve tariklerden birinde bazı değişikliklerin yapılmış olmasıdır. Bu değişikliklerin bizzat Mukâtil tarafından yapılmış olması ihtimalinden de bahsedilmiştir. Bu ihtimallerin geçerliliğini gösteren veriler olmakla birlikte araştırmacıların dikkat çekmediği bir husus daha vardır. O da tefsirlerde yer alan ve mevcut Mukâtil tefsirinden farklı olan bazı Mukâtil rivayetlerinin birçok tefsirde tekrarlanması, bazılarının ise tefsirden tefsire değişiklik göstermesidir. Mevcut nüsha ile uyumlu olmayıp birçok tefsirde tekrarlanan Mukâtil rivayetlerinin gerçekten tefsirin diğer tarikinden kaynaklanmış olması ihtimali düşünülebilir. Ancak bazı durumlarda aynı konudan bahseden bir rivayetin asırlar geçtikçe değişip dönüştüğü görülmüştür. Dahası bu rivayetlere ufak müdahalelerle de olsa yer veren müfessirlerin isimleri hep gizli kalmış, rivayetin yeni formuyla Mukâtil’e isnadına devam edilmiştir. Dolayısıyla Mukâtil rivayetlerinin aktarımında bazı hatalar yahut müdahaleler olmuş ve bunlar daha sonra rivayetleri asıl kaynağına müracaat etmeden aktaran müfessirlerce tekrarlanmış gibi görünmektedir. Bu vakıa tefsir nakil geleneğinin problemli yönlerinden birini -tefsirde isnad sorununu- gündeme getirmektedir. Diğer taraftan Mukâtil tefsirinde yer alan bazı bilgi ve yorumlar kimi müfessirler tarafından kaynak belirtilmeden nakledilmiştir. Söz konusu yorumlar erken dönem tefsir rivayetlerini derleyen eserlerde Mukâtil’den önceki başka bir isme isnad edilmemiştir. Bu bilgilerin başka bir müfessire isnad edilmemiş olması, söz konusu tefsir malzemesinin bir kısmının hem şifahi kültürden hem de günümüze ulaşamayan tefsir risalelerinden mevcut yazılı kaynaklara aktarımında Mukâtil’in etkin rolünü göstermektedir. Müfessirlerin Mukâtil’in adını zikretmemek şeklindeki bu tavrı onların kaynağı büyük ihtimalle Mukâtil tefsiri olan bilgileri naklederken bunu gizleme ihtiyacı hissettiklerini düşündürmektedir. Bunun örnekleri azımsanmayacak kadar çoktur. Bu durum Mukâtil hakkındaki olumsuz algının müfessirler nezdinde uzun süre etkisini sürdürdüğünün bir göstergesi addedilebilir. Ancak temriz siygasıyla da olsa müfessirlerin bu rivayetlere yer vermeleri, Mukâtil’in tefsirdeki otoritesine kayıtsız kalamadıkları şeklinde değerlendirilebilir. Bu konudaki tespitler, Mukâtil’in tefsir literatüründeki örtük etkisini de göstermesi bakımından önemlidir. Dikkat çekici başka bir durum da Sa‘lebî gibi tefsirinde Mukâtil’in adını sıklıkla zikreden müfessirlerin bile bazen ondan gelen rivayetlere kaynak belirtmeden yer vermeleridir. Bu tutum ise müfessirlerin tefsir rivayetlerinde standart bir tavrının olmadığını düşündürmektedir. Tefsirlerde Mukâtil’den yapılan alıntıların, et-Tefsîrü’l-kebîr’in tahkikli baskıları ile uyum durumu ve uğradığı müdahaleler doküman analizi, metin analizi ve mukayese yöntemleriyle tespit edilmiştir. Çalışmada metin içi taramalar ve metinler arası farkların tespiti el-Mektebetü’ş-Şamile programı üzerinden yapılmış ve yalnızca programda yer alan eserler esas alınmıştır. Bazı eserlerin kaynak gösteriminde Şamile’de yer almayan baskılardan da yararlanılmıştır.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Âlûsî, Şehâbüddin Mahmûd. Rûhu’l-me‘ânî fî tefsîri’l-Kur’âni’l-‘azîm ve’s-seb‘i’l-mesânî. thk. Ali Abdülbârî Atıyye. 16 Cilt. Beyrut: Dârü’l-Kütübi’l-İlmiyye, 1415/1994-1995.
  2. Begavî, el-Ferrâ’. Me‘âlimü’t-tenzîl fî tefsîri’l-Kur’ân. thk. Muhammed Abdullah en-Nemir vd. 8 Cilt. Riyad: Dâru Tayyibe, 4. Baskı, 1997.
  3. Bikâî, Burhânüddîn. Mesâ‘idü’n-nazar li’l-işrâf ‘alâ makâsıdi’s-süver. 3 Cilt. Riyad: Mektebetü’l-Me‘ârif, 1987.
  4. Bursevî, İsmâil Hakkı. Rûhu’l-beyân fî tefsîri’l-Kur’ân. Beyrut: Dârü’l-Fikr, ts.
  5. Derveze, Muhammed İzzet. et-Tefsîrü’l-hadîs. 10 Cilt. Kahire: Dâru İhyâi’l-Kütübi’l-Arabî, 1383/1963.
  6. Dinç, Ömer. Erken Dönem Tefsir Geleneğinde Nakil Anlayışı. Ankara: İSAM Yayınları, 2022.
  7. Dürre, Muhammed Ali Tâhâ. Tefsîrü’l-Kur’âni’l-kerîm ve i‘râbuhû ve beyânuhû. 10 Cilt. Dımaşk: Dâru İbn Kesîr, 2009.
  8. Ebû Hayyân el-Endelüsî. el-Bahrü’l-muhît fi’t-tefsîr. thk. Sıdkî Muhammed Cemîl. 10 Cilt. Beyrut: Dârü’l-Fikr, 1320.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Tefsir

Bölüm

Araştırma Makalesi

Erken Görünüm Tarihi

27 Haziran 2025

Yayımlanma Tarihi

30 Haziran 2025

Gönderilme Tarihi

4 Şubat 2025

Kabul Tarihi

7 Mayıs 2025

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2025 Cilt: 24 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA
Balık, A., & Mollaibrahimoğlu, S. (2025). Mukâtil Rivayetlerinin Tefsir Literatürüne İntikal Süreci. Hitit İlahiyat Dergisi, 24(1), 245-267. https://doi.org/10.14395/hid.1633271
AMA
1.Balık A, Mollaibrahimoğlu S. Mukâtil Rivayetlerinin Tefsir Literatürüne İntikal Süreci. Hitit İlahiyat Dergisi. 2025;24(1):245-267. doi:10.14395/hid.1633271
Chicago
Balık, Ayşegül, ve Süleyman Mollaibrahimoğlu. 2025. “Mukâtil Rivayetlerinin Tefsir Literatürüne İntikal Süreci”. Hitit İlahiyat Dergisi 24 (1): 245-67. https://doi.org/10.14395/hid.1633271.
EndNote
Balık A, Mollaibrahimoğlu S (01 Haziran 2025) Mukâtil Rivayetlerinin Tefsir Literatürüne İntikal Süreci. Hitit İlahiyat Dergisi 24 1 245–267.
IEEE
[1]A. Balık ve S. Mollaibrahimoğlu, “Mukâtil Rivayetlerinin Tefsir Literatürüne İntikal Süreci”, Hitit İlahiyat Dergisi, c. 24, sy 1, ss. 245–267, Haz. 2025, doi: 10.14395/hid.1633271.
ISNAD
Balık, Ayşegül - Mollaibrahimoğlu, Süleyman. “Mukâtil Rivayetlerinin Tefsir Literatürüne İntikal Süreci”. Hitit İlahiyat Dergisi 24/1 (01 Haziran 2025): 245-267. https://doi.org/10.14395/hid.1633271.
JAMA
1.Balık A, Mollaibrahimoğlu S. Mukâtil Rivayetlerinin Tefsir Literatürüne İntikal Süreci. Hitit İlahiyat Dergisi. 2025;24:245–267.
MLA
Balık, Ayşegül, ve Süleyman Mollaibrahimoğlu. “Mukâtil Rivayetlerinin Tefsir Literatürüne İntikal Süreci”. Hitit İlahiyat Dergisi, c. 24, sy 1, Haziran 2025, ss. 245-67, doi:10.14395/hid.1633271.
Vancouver
1.Ayşegül Balık, Süleyman Mollaibrahimoğlu. Mukâtil Rivayetlerinin Tefsir Literatürüne İntikal Süreci. Hitit İlahiyat Dergisi. 01 Haziran 2025;24(1):245-67. doi:10.14395/hid.1633271

Hitit İlahiyat Dergisi Creative Commons Atıf 4.0 International License (CC BY NC) ile lisanslanmıştır.