Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

Son Çağrı Kur’an’ın Mukaddimesi Üzerine

Yıl 2017, Cilt: 16 Sayı: 32, 507 - 526, 30.12.2017
https://doi.org/10.14395/hititilahiyat.378977

Öz

Kur’an’ın çevirisinin yapıldığı en yaygın dillerden birisi Türkçedir. Türkiye’de kemiyet açısından meal çok olup keyfiyet açısından nev-i şahsına münhasır meal çok azdır. Nev-i şahsına münhasır çalışmalardan birisi Salih Akdemir’in Son Çağrı Kur’an isimli Türkçe mealdir. Akdemir bu çalışmasının “Giriş” bölümünde hem tefsir ilmi hem de Kur’an’ın farklı dillere tercüme edecek meal yazarları için yöntemleri anlatmıştır. Bu çalışmada Akdemir’in söz konusu “Giriş”i incelenecektir.

Kaynakça

  • Abdürrezzâk Ali İbrâhîm Mûsâ, el-Muharrerü’l-vecîz fî addi âyi›l-kitâbi›l-azîz, Mektebetü’l-Meârif, Riyad 1988.
  • Akdemir, Salih, Cumhuriyet Dönemi Kur’an Tercümeleri, Akid Yay., Ankara 1989.
  • Akdemir, Salih, Kur’ân-ı Kerim’e Dilsel Yaklaşımlar: Yeni Bir Kur’ân-ı Kerim Sözlüğünün Gerçekleştirilmesine Katkı, 1. Uluslararası Kur’ân’ı Yeniden Düşünme İlmî Toplantısı, Ankara, 3-5 Mayıs 2013.
  • Akdemir, Salih, Linguistic Approaches to the Qur’an: Contribution to Creating a Great Dictionary of the Qur’an, 1st Internatıonal Symposıum On Rethınkıng The Qur’an, Ankara, 3-5 Mayıs 20013.
  • Akdemir, Salih, Son Çağrı Kur’an, Ankara Okulu Yay., Ankara 2015.
  • Arslan, Elif, Vahiy Sürecinde HNF kökünün Semantik Açıdan İncelenmesi, Yayınlanmamış Doktora Tezi, Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Ankara 2012.
  • Atamov, Mursal, Rus Dilinde Yayımlanan Kur’an-ı Kerim Çevirilerinin Çeviribilim Açısından İncelenmesi (Başarılı Bir Rusça Kur’an Çevirisinin Oluşturulmasına Katkı), Yayınlanmamış Doktora Tezi, Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Ankara 2013.
  • Ateş, Süleyman, Kur’ân-ı Kerîm ve Yüce Meali, Kılıç Kitabevi, Ankara 1980.
  • Bilgin, Abdulcelil, Kur’an Meallerindeki Anlatım Bozuklukları, Ankara Okulu Yay., Ankara 2012.
  • Cündioğlu, Dücane, Kur’ân Çevirilerinin Dünyası, Kapı Yay., İstanbul 2014.
  • Dumlu, Ömer ve diğerleri, Kur’an Mealleri Sempozyumu, DİB Yay., Ankara 2010.
  • Ed-Dâni, Ebû Amr, el-Beyân fî addi âyi›l-Kur›ân, Merkezü’l-Mahtûtât ve’l-Vesâik, Kuveyt 1994.
  • el-Hûlî, Emin, Kur’ân Tefsirinde Yeni Bir Metod, çev.: Mevlüt Güngör, Bizim Büro Basımevi Yay., Ankara 2001.
  • et-Taberî, Ebû Cafer Muhammed ibn Cerîr, Câmiu’l-beyân an te’vîli âyi’l-Kur’ân, Hicr Yay., Kahire 2001.
  • Hacımüftüoğlu, Halil, Kur’ân Tercümelerinde Yöntem Sorunu, İz Yay., İstanbul 2008.
  • Saipova, Saida, Tevrat, İnciller ve Kur’ân’da H-S-B Kökünün Semantik Açıdan İncelenmesi, Yayınlanmamış Doktora Tezi, Ankara Üniversitesi SBE, Ankara 2017.
  • Topyay, Yusuf, Vahiy Sürecinde “Rûh ve Nefs” sözcüklerinin Semantik Açıdan İncelenmesi, Yayınlanmamış Doktora Tezi, Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Ankara 2016.
  • Türkmen, Mutlu, Kur’ân-ı Kerîm ve Kitâb- Mukaddes’te “BRK”, “SBH” ve “KDS” Köklerinin Semantik İncelemesi, Yayınlanmamış Doktora Tezi, Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Ankara 2007.

On Introduction of “Son Çağrı Kur’an”

Yıl 2017, Cilt: 16 Sayı: 32, 507 - 526, 30.12.2017
https://doi.org/10.14395/hititilahiyat.378977

Öz

Turkish is one of the most common language in which the translation of Qur’an is made. There are a lot owner of the translation of Qur’an in Turkey, but this is not in terms of quality, only just in terms of quantity. One of the quality researches is the translation of Qur’an in called “Son Çağrı Kur’an” which belongs to Salih Akdemir. Akdemir has explained methods for both tafsir and translators of the Qur’an to different languages in the “Introduction” of his research. In this study, it will examined his “Introduction”.

Kaynakça

  • Abdürrezzâk Ali İbrâhîm Mûsâ, el-Muharrerü’l-vecîz fî addi âyi›l-kitâbi›l-azîz, Mektebetü’l-Meârif, Riyad 1988.
  • Akdemir, Salih, Cumhuriyet Dönemi Kur’an Tercümeleri, Akid Yay., Ankara 1989.
  • Akdemir, Salih, Kur’ân-ı Kerim’e Dilsel Yaklaşımlar: Yeni Bir Kur’ân-ı Kerim Sözlüğünün Gerçekleştirilmesine Katkı, 1. Uluslararası Kur’ân’ı Yeniden Düşünme İlmî Toplantısı, Ankara, 3-5 Mayıs 2013.
  • Akdemir, Salih, Linguistic Approaches to the Qur’an: Contribution to Creating a Great Dictionary of the Qur’an, 1st Internatıonal Symposıum On Rethınkıng The Qur’an, Ankara, 3-5 Mayıs 20013.
  • Akdemir, Salih, Son Çağrı Kur’an, Ankara Okulu Yay., Ankara 2015.
  • Arslan, Elif, Vahiy Sürecinde HNF kökünün Semantik Açıdan İncelenmesi, Yayınlanmamış Doktora Tezi, Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Ankara 2012.
  • Atamov, Mursal, Rus Dilinde Yayımlanan Kur’an-ı Kerim Çevirilerinin Çeviribilim Açısından İncelenmesi (Başarılı Bir Rusça Kur’an Çevirisinin Oluşturulmasına Katkı), Yayınlanmamış Doktora Tezi, Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Ankara 2013.
  • Ateş, Süleyman, Kur’ân-ı Kerîm ve Yüce Meali, Kılıç Kitabevi, Ankara 1980.
  • Bilgin, Abdulcelil, Kur’an Meallerindeki Anlatım Bozuklukları, Ankara Okulu Yay., Ankara 2012.
  • Cündioğlu, Dücane, Kur’ân Çevirilerinin Dünyası, Kapı Yay., İstanbul 2014.
  • Dumlu, Ömer ve diğerleri, Kur’an Mealleri Sempozyumu, DİB Yay., Ankara 2010.
  • Ed-Dâni, Ebû Amr, el-Beyân fî addi âyi›l-Kur›ân, Merkezü’l-Mahtûtât ve’l-Vesâik, Kuveyt 1994.
  • el-Hûlî, Emin, Kur’ân Tefsirinde Yeni Bir Metod, çev.: Mevlüt Güngör, Bizim Büro Basımevi Yay., Ankara 2001.
  • et-Taberî, Ebû Cafer Muhammed ibn Cerîr, Câmiu’l-beyân an te’vîli âyi’l-Kur’ân, Hicr Yay., Kahire 2001.
  • Hacımüftüoğlu, Halil, Kur’ân Tercümelerinde Yöntem Sorunu, İz Yay., İstanbul 2008.
  • Saipova, Saida, Tevrat, İnciller ve Kur’ân’da H-S-B Kökünün Semantik Açıdan İncelenmesi, Yayınlanmamış Doktora Tezi, Ankara Üniversitesi SBE, Ankara 2017.
  • Topyay, Yusuf, Vahiy Sürecinde “Rûh ve Nefs” sözcüklerinin Semantik Açıdan İncelenmesi, Yayınlanmamış Doktora Tezi, Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Ankara 2016.
  • Türkmen, Mutlu, Kur’ân-ı Kerîm ve Kitâb- Mukaddes’te “BRK”, “SBH” ve “KDS” Köklerinin Semantik İncelemesi, Yayınlanmamış Doktora Tezi, Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Ankara 2007.
Toplam 18 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Bölüm Makaleler
Yazarlar

Mürsel Ethem

Yayımlanma Tarihi 30 Aralık 2017
Yayımlandığı Sayı Yıl 2017 Cilt: 16 Sayı: 32

Kaynak Göster

ISNAD Ethem, Mürsel. “Son Çağrı Kur’an’ın Mukaddimesi Üzerine”. Hitit Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi 16/32 (Aralık 2017), 507-526. https://doi.org/10.14395/hititilahiyat.378977.
88x31.png
Hitit Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Dergisi Creative Commons Atıf-GayriTicari-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır. 

Hitit Üniversitesi Kuzey Kampüsü Çevre Yolu Bulvarı 19030 - ÇORUM-TÜRKİYE
00 (90) 364 219 1100 - ilafdergi@hitit.edu.tr