Türkçe ve Japoncada Öfke Duygusunu İfade Eden Deyimler Üzerine Kavramsal Bir Sınıflandırma
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Akbay, O. H. (2011). Japonca deyimler sözlüğü. Konya: Kömen Yayınları.
- Aksan, D. (1978). Anlambilimi ve Türk anlambilimi. Ankara: Erol Ofset Matbaacılık.
- Aksan, D. (1993). Türkçenin gücü. Ankara: Bilgi Kitabevi.
- Aksan, D. (2006). Anlambilim, anlambilim konuları ve Türkçenin anlambilimi. Ankara: Engin Yayınevi.
- Aksan, D. (2021). Anlambilim - anlambilim konuları ve Türkçenin anlambilimi. Ankara: Bilgi Yayınevi.
- Aksan, M. (2006). Metaphors of anger: an outline of a cultural model. Dil ve Edebiyat Dergisi, 3(1), 31-67.
- Aksan, M. (2007). Lexicon of negative emotions from a cross-cultural perspective. (L. Miyares, Ed.) Centro de Linguistica Aplicada, Actas –I, 322-326.
- Aksoy, Ö. A. (1995). Atasözleri ve deyimler sözlüğü 2 - deyimler sözlüğü. İstanbul: İnkılap Kitabevi.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
-
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Ayşegül Atay
*
0000-0002-8819-4959
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
15 Mart 2022
Gönderilme Tarihi
23 Aralık 2021
Kabul Tarihi
21 Şubat 2022
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2022 Cilt: 10 Sayı: 19
Cited By
Displays of anger in Turkish political discourse: a hard choice between cultural norms and political performance of anger
Language and Cognition
https://doi.org/10.1017/langcog.2023.63Türkçe ve Japoncada mutluluk ve üzüntünün tarifi ve derecelendirilmesi için kullanılan ifadelerin ardındaki bilişsel süreçlerin analizi: Türkçede “kadar – gibi” ve Japoncada “hodo – yōni” ilgeçleri ile oluşan eşdizimler
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
https://doi.org/10.29000/rumelide.1469461






