Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster
Yıl 2019, Cilt: 4 Sayı: 3, 373 - 378, 01.07.2019
https://doi.org/10.24331/ijere.573875

Öz

Kaynakça

  • Borg, W. R., & Gall, M. D. (1983). Educational research: An introduction. New York & London: Longman. Catford, J. (1965). A linguistic theory of translation. Oxford: Oxford University Press. Irfan, A., & Wanarti, P. (2014). Pengembangan Modul Pembelajaran Pada Mata Kuliah Medan Elektromagnetik I di Jurusan Teknik Elektro Universitas Negeri Surabaya. Jurnal Pendidikan Teknik Elektro , 3 (3), 543-551. http://jurnalmahasiswa.unesa.ac.id/index.php/jurnal-pendidikan-teknikelektro/article/view/9505 Januszewsky, A., & Molenda, M. (2008). Educational technology: A definition with commentary. New York: Lawrence Erlbaum Associates. Larson, M. L. (1984). Meaning-based translation. Lanham: University Press of America, Inc. Machali, R. (2009). Pedoman Bagi Penerjemah: Panduan Lengkap Bagi Anda Yang Ingin Menjadi Penerjemah Profesional. Bandung: Kaifa. Nababan, M. R. (1999). Teori Menerjemah Bahasa Inggris. Yogyakarta: Pustaka Pelajar. Newmark, P. (1988). A textbook of translation. London: Prentice Hall. Nida, E. A., & Taber, C. R. (1969). The theory and practice of translation. Leiden: E. J. Brill. Nugroho, A. Y. U., Hanatan, A., Suharno & Sarwanto. (2018). Learning Module for elementary school students using learning model based on LCM theory. International Journal of Educational Research Review, 4 (1), 44-49. Ritawati, B. (2017). Pengembangan Modul Berbasis Multipresensi Untuk Meningkatkan Kemampuan Representasi Matematis STKIP Melawi. Program Studi Pasca Sarjana Pendidikan Matematika Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan Universitas Tanjungpura Pontianak. Riyadhi, N., Djaiz, M. & Tapianto, T. (2009). Panduan Penyusunan Modul. Jakarta: Politeknik Negeri Media Kreatif. Robbani, H. (2018). Pengembangan Modul Mata Kuliah Teknik Pemeliharaan Dan Reparasi Bagi Mahasiswa Teknik Elektronika Jurusan Pendidikan Teknik Elektronika dari Informatika FT UNY. Universitas Negeri Yogyakarta. Wijaya, C. (1987). Upaya Pembaharuan dalam Pendidikan dan Pengajaran. Bandung: Remaja Rosda Karya. Wuryantoro, A. (2015). Pernak-Pernik Penerjemahan. Madiun: Institut Press.

Development of Module on Communicative Translation Material in Translation Subject

Yıl 2019, Cilt: 4 Sayı: 3, 373 - 378, 01.07.2019
https://doi.org/10.24331/ijere.573875

Öz

The lecture module is part of the lecture material which is systematically arranged based on the topic
of discussion and learning outcomes. This study aims to develop a translation module with
communicative translation material in exercise questions and to know the effectiveness of using the
module for the sixth semester students of the English Education Study Program at the Universitas
PGRI Madiun (UNIPMA). Translation subject is given in the sixth semester to prepare students to
master the theory of translation, source language and target language especially Indonesian and
English as well as their fields of study. In addition, preparing students is proficient in translating.
This module was developed using the ADDIE development model, namely 1) Analysis, 2 ) Design, 3)
Development, 4) Implementation and 5) Evaluation. While the samples used in the effectiveness test
were 30 class A students as the experimental class and 30 class B students as the control class. The
results of product validation in the form of modules carried out by instructional materials experts
and material experts obtained an average score of 92.88% so that the product is categorized as very
good and suitable for use in the learning process. While the results of student responses to the
module obtained an average score of 81.5% and categorized as good and appropriate to use in the
learning process. Based on the acquisition of the average pre -test is 62 and post-test values is 71.33, it
can be concluded that student learning outcomes incre ase after using the learning module. 

Kaynakça

  • Borg, W. R., & Gall, M. D. (1983). Educational research: An introduction. New York & London: Longman. Catford, J. (1965). A linguistic theory of translation. Oxford: Oxford University Press. Irfan, A., & Wanarti, P. (2014). Pengembangan Modul Pembelajaran Pada Mata Kuliah Medan Elektromagnetik I di Jurusan Teknik Elektro Universitas Negeri Surabaya. Jurnal Pendidikan Teknik Elektro , 3 (3), 543-551. http://jurnalmahasiswa.unesa.ac.id/index.php/jurnal-pendidikan-teknikelektro/article/view/9505 Januszewsky, A., & Molenda, M. (2008). Educational technology: A definition with commentary. New York: Lawrence Erlbaum Associates. Larson, M. L. (1984). Meaning-based translation. Lanham: University Press of America, Inc. Machali, R. (2009). Pedoman Bagi Penerjemah: Panduan Lengkap Bagi Anda Yang Ingin Menjadi Penerjemah Profesional. Bandung: Kaifa. Nababan, M. R. (1999). Teori Menerjemah Bahasa Inggris. Yogyakarta: Pustaka Pelajar. Newmark, P. (1988). A textbook of translation. London: Prentice Hall. Nida, E. A., & Taber, C. R. (1969). The theory and practice of translation. Leiden: E. J. Brill. Nugroho, A. Y. U., Hanatan, A., Suharno & Sarwanto. (2018). Learning Module for elementary school students using learning model based on LCM theory. International Journal of Educational Research Review, 4 (1), 44-49. Ritawati, B. (2017). Pengembangan Modul Berbasis Multipresensi Untuk Meningkatkan Kemampuan Representasi Matematis STKIP Melawi. Program Studi Pasca Sarjana Pendidikan Matematika Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan Universitas Tanjungpura Pontianak. Riyadhi, N., Djaiz, M. & Tapianto, T. (2009). Panduan Penyusunan Modul. Jakarta: Politeknik Negeri Media Kreatif. Robbani, H. (2018). Pengembangan Modul Mata Kuliah Teknik Pemeliharaan Dan Reparasi Bagi Mahasiswa Teknik Elektronika Jurusan Pendidikan Teknik Elektronika dari Informatika FT UNY. Universitas Negeri Yogyakarta. Wijaya, C. (1987). Upaya Pembaharuan dalam Pendidikan dan Pengajaran. Bandung: Remaja Rosda Karya. Wuryantoro, A. (2015). Pernak-Pernik Penerjemahan. Madiun: Institut Press.
Toplam 1 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil İngilizce
Bölüm Makaleler
Yazarlar

Titis Surgawi Bu kişi benim

Hermanu Joebagio Bu kişi benim

Djono . Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi 1 Temmuz 2019
Yayımlandığı Sayı Yıl 2019 Cilt: 4 Sayı: 3

Kaynak Göster

APA Surgawi, T., Joebagio, H., & ., D. (2019). Development of Module on Communicative Translation Material in Translation Subject. International Journal of Educational Research Review, 4(3), 373-378. https://doi.org/10.24331/ijere.573875
AMA Surgawi T, Joebagio H, . D. Development of Module on Communicative Translation Material in Translation Subject. IJERE. Temmuz 2019;4(3):373-378. doi:10.24331/ijere.573875
Chicago Surgawi, Titis, Hermanu Joebagio, ve Djono . “Development of Module on Communicative Translation Material in Translation Subject”. International Journal of Educational Research Review 4, sy. 3 (Temmuz 2019): 373-78. https://doi.org/10.24331/ijere.573875.
EndNote Surgawi T, Joebagio H, . D (01 Temmuz 2019) Development of Module on Communicative Translation Material in Translation Subject. International Journal of Educational Research Review 4 3 373–378.
IEEE T. Surgawi, H. Joebagio, ve D. ., “Development of Module on Communicative Translation Material in Translation Subject”, IJERE, c. 4, sy. 3, ss. 373–378, 2019, doi: 10.24331/ijere.573875.
ISNAD Surgawi, Titis vd. “Development of Module on Communicative Translation Material in Translation Subject”. International Journal of Educational Research Review 4/3 (Temmuz 2019), 373-378. https://doi.org/10.24331/ijere.573875.
JAMA Surgawi T, Joebagio H, . D. Development of Module on Communicative Translation Material in Translation Subject. IJERE. 2019;4:373–378.
MLA Surgawi, Titis vd. “Development of Module on Communicative Translation Material in Translation Subject”. International Journal of Educational Research Review, c. 4, sy. 3, 2019, ss. 373-8, doi:10.24331/ijere.573875.
Vancouver Surgawi T, Joebagio H, . D. Development of Module on Communicative Translation Material in Translation Subject. IJERE. 2019;4(3):373-8.

International Journal of Educational Research Review (ISSN:2458-9322)
International Journal of Educational Research Review publishes scholarly articles that are of general significance to the education research community and that come from a wide range of areas. The International Journal of Educational Research Review aims to provide a forum for scholarly understanding of the field of education. Articles focus upon concepts, research, review and practices that emphasizes the intersections between education research and other fields, raises new questions, and develops innovative approaches to our understandings of pressing issues.
The range of topics covered in the International Journal of Educational Research Review include; read full aims and scope; https://www.ijere.com/page/journal-scopes
Peer Review Policy: All articles in this journal will undergo initial editor screening, rigorous double-anonymous peer review, and review by the editorial board.
Double-blind peer review
International Journal of Educational Research Review follows a double-blind reviewing procedure. This means that the author will remain anonymous to the reviewers throughout peer review. It is the responsibility of the author to anonymize the manuscript and any associated materials. read full Peer Review Policy; https://www.ijere.com/page/peer-review-policy
Ownership and management
IJERE journal is hosted by Dergipark/Tubitak. IJERE Journal is published with the support of Sakarya University Faculty of Education/TURKEY.
Governing body
Editor in Chief
Dr. Serhat Arslan, Necmettin Erbakan University, Turkey (serhat.arslan@erbakan.edu.tr)
read full Governing body /Ownership and management/ Editorial board member ; https://www.ijere.com/page/editorial-board
Copyright and licensing
Copyright Statement
Copyright violation is an important, and possibly related, ethical issue. Authors should check their manuscripts for possible breaches of copyright law (e.g., where permissions are needed for quotations, artwork or tables taken from other publications or from other freely available sources on the Internet) and secure the necessary permissions before submission to International Journal of Educational Research Review.
read full Copyright and licensing; https://www.ijere.com/page/copyright-and-licensing-open-access-statement