Cilt: 4 Sayı: 1 , 27.02.2022

Yıl: 2022
Dinçay Köksal
Prof. Dr. Dinçay KÖKSAL CANAKKALE ONSEKIZ MART UNIVERSITY Web

Gazi Üniversitesi Rektörük Yabancı Diller Bölümünde 1987 yılında İngilizce Okutmanı olarak başladığı akademik hayatına akabinde Gazi Eğitim Fakültesi Yabancı Diller Eğitimi İngilizce Öğretmenliği Anabilim Dalında 1994 yılına kadar öğretim görevlisi olarak devam etti. Kara Harp Okulunda Çeviri ve Genel İngilizce dersleri verdi. 1994 Şubat ayında Abant İzzet Baysal Üniversitesi Eğitim Fakültesi Yabancı Diller Eğitimi İngiliz Dili Eğitiminde 1995 Aralık ayına kadar öğretim görevlisi ve yardımcı doçent olarak çalıştı. 1995 yılının Aralık ayında Çanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi'nde çalışmaya başladı.
Yabancı Diller Eğitimi İngiliz Dili Eğitimi Bilim Dalında Yüksek lisans ve Doktora programında "Çeviri", "İngilizce Dil Eğitiminde Sınav ve Değerlendirme", "Çocuklara İngilizce / Yabancı Dil Öğretimi" ve "Eğitim Araştırmaları Felsefesi", İkinci Dil Ediniminde Araştırmalar”, “Uygulamalı Dilbilim” gibi dersler vermektedir.
1996 yılında Çanakkale Onsekiz Mart Üniversitesinde Yabancı Dil Eğitim Araştırma ve Uygulama Merkezi'ni kurdu. Birçok uluslararası konferans düzenledi - Uluslararası ELT Araştırma Konferansı. Bunun yanı sıram Sürekli Eğitim Merkezinin kurulmasına öncülük etti ve uzun süre merkez müdürü olarak çalıştı. Türkçe Eğitimi Merkezinin (TÖMER) ve Çocuk Eğitimi Uygulama Merkezi, Yabancı Diller Yüksekokulunun kuruluşuna da öncülük ettti. Genel olarak dil eğitimi ve genel eğitim araştırmasıyla ilgili STK'ların kurucusu ve başkanlığını yürüttü. 2008'de Türkiye'de EAB (Eğitim Araştırmaları Birliği) kurdu ve 2012 yılında UDEAD, ULEAD derneklerini kurdu. Halen Uluslararası Eğitim Araştırmacıları Derneği Başkanlığını yürütmektedir.
Kalite Güvencesi ve Akreditasyon çalışmalarına yönelik olarak da ülkemizde Öğretmen Yetiştirme Programları Akreditasyon ve Değerlendirme Derneğinin kurucu üyesi olarak görev almış ve halen başkan yardımcısı görevini sürdürmektedir. Ayrıca Orta ve Doğu Avrupa Yükseköğretimde Kalite Güvencesi Ajanları Birliği Yönetim Kurulu üyesi olarak görevi bulunmaktadır.
AB dil projelerinde yerel olarak “European Awareness and Intercomprehension” ve “Redinter” adlı projelerin yerel koordinatörlüğünü yürüttü. Uluslararası konferans ve kongrelerde sunulan dergilerde ve makalelerde yayınlanan birçok makalesi vardır. Çeviribilim ve Çeviri Eğitimi, Kültürlerarası İletişim, konularında kitapların yazarlığı yazarı ve pek çok kitapta da bölüm yazarlığı ve editörlüğü bulunmaktadır. ELT Research Journal’ın da baş editörüdür. 

İkinci Bir Dil Olarak İngilizce, Eğitim

Ömer Gökhan Ulum is an Associate Professor in the Department of English Language Teaching at the Faculty of Education, Mersin University, Turkey. His scholarly work is situated at the intersection of language, culture, and education, with a particular focus on language ideology, English as a foreign language (EFL), gender studies, women’s issues, ideology, and hegemony. Drawing on critical and sociocultural perspectives, his research critically examines how power relations, social inequalities, and dominant ideologies are constructed, reproduced, and resisted through language and educational practices. Dr. Ulum has a strong commitment to critical pedagogy and participatory approaches, aiming to foster critical awareness, social justice, and transformative learning in both research and teacher education contexts.

İkinci Bir Dil Olarak İngilizce, Dil Edinimi, Uygulamalı Dilbilim ve Eğitim Dilbilimi , İngiliz ve İrlanda Dili, Edebiyatı ve Kültürü
Hakan Ulum
Doç. Dr. Hakan ULUM NECMETTİN ERBAKAN ÜNİVERSİTESİ
Eğitim, Temel Eğitim, Matematik Eğitimi

Uluslararası Eğitim Spektrumu Dergisi (IJES)  yılda iki kere yayımlanan uluslararası hakemli bir dergidir. Dergi 2019 yılında akademik makaleler yayımlamaya başlamıştır. Tüm uluslararası akademik ve profesyonel topluluklardan araştırmacılar içermeyi amaç edinen dergi açık erişimlidir ve çift-kör hakemlik sistemi uygular. 

Dergi eğitim bilimlerindeki çeşitli teorik ve tematik yaklaşımların özgün bir şekilde tartışıldığı bir platform sunar. IJES çeşitli araştırma yöntemlerini kapsamaktadır (vaka çalışması, etnografi, fenomonolojik araştırma, öyküleyici araştırma, tarihsel araştırma, nicel araştırma− betimsel tarama yöntemi, deneysel çalışma, tek denekli araştırma, nedensel karşılaştırma araştırması, korelasyon araştırması, meta analiz çalışmaları, vb.). Farklı perspektiflerden dikkate değer araştırma sorularını irdeleyen akademik çalışmalar IJES’te desteklenir. IJES daha öncesinde başka ortamlarda yayımlanmamış veya yayımlanma sürecinde olmayan teori ve pratikte orijinal çalışmaları teşvik eder. Gönderilen tüm çalışmalar ilk olarak derginin gereksinimlerine uygunluğu bakımından editör kurulu tarafından incelenir ve değerlendirilir. Editör kurulu tarafından uygun bulunan makaleler bilimsel değerlendirme için hakemlere gönderilir. Çalışmalarda belirtilen tüm görüşler yazarların sorumluluğundadır. IJES’te Türkçe ve İngilizce makaleler yayımlanır.

Yayın İlkeleri

1) IJES’e (Uluslararası Eğitim Spektrumu Dergisi), makale ve incelemeler değerlendirme amacıyla gönderilir.

2) Dergiye gönderilen makaleler daha önceden başka bir yerde basılmış olmamalı ve hiçbir dergide değerlendirme sürecinde olmamalıdır.

3) Eğer makaleler daha öncesinde kısmen veya tamamen herhangi bir konferans, sempozyum, veya kurultaya gönderildiyse, bu makaleler editör onayı aldıktan sonra konferans bilgileri belirtilerek yayımlanabilir. Bunla ilgili tüm sorumluluk yazarlara aittir.

4) IJES’e (Uluslararası Eğitim Spektrumu Dergisi) gönderilen çalışmalar ilk olarak editörler tarafından incelenir. Düzeltilmesi gereken herhangi bir bölüm olursa makale ilgili düzeltmeleri yapması gereken sorumlu yazara tekrardan gönderilir. Bu nedenle yazar sisteme ekleyeceği word formatındaki makaleye üst bilgilerini (Ad-soyad, çalışılan kurum, e-posta, ORCID numarası) girmelidir. Ön kontrolden geçen çalışmaların üst bilgileri editör tarafından hakeme gönderilmeden silinir.

5) Yayın ilkelerine uymayan makaleler incelenmek için hakemlere gönderilmez ve sonuç olarak basılmazlar.

6) Editör onayını alan makaleler değerlendirilmek üzere en az iki hakeme gönderilir. Eğer gerekli görülürse çalışma incelenmek için ikiden fazla hakeme de gönderilebilir. Çalışmanın yayımlanması hakkındaki son kararı hakemlerin çoğunluğu verir. Hakemler tarafından verilen her öneri editör tarafından dikkate alınır. Derginin makale üzerinde düzeltme yapma, basma, ve reddetme hakları vardır. Yazarların isim, kurum, ve e-postaları çalışmalara eklenecektir. Kör-hakemlik sürecinde tüm yazar bilgileri editörler tarafından gizlenecektir.

7) Yazarlar olumsuz hakem görüşlerine kanıt sunarak itiraz edebilirler. Bu itiraz incelenir ve eğer gerekiyorsa farklı hakemlerin görüşlerinden yararlanılabilir.

8) Yazarlara derginin basılan sayısı bildirilecektir.

9) Tüm süreç internet üzerinden gerçekleştirilecektir.

10) Çalışma amaç, içerik ve yöntemle ilgili literatürdeki yaklaşımları içeren bir giriş ile başlamalıdır. Çalışmada bulguların irdelendiği bir tartışma bölümü de yer almalıdır. (Özet, Giriş, Yöntem, Bulgular, Tartışma, Sonuç)

11) Makalenin başında kısaca çalışmayı betimleyen 200-250 kelime arası İngilizce ve Türkçe özetler yer almalıdır. Özetten sonra bir satır boşluk bırakılarak 3-5 anahtar kelime eklenmelidir. İngilizce ve Türkçe özetler Times New Roman formatında, 10 punto ve tek satır aralığında yazılmalıdır.

12) Çalışmalarda tamamen APA formatı geçerlidir.

13) Çalışma notlar, tablolar, figürler, grafikler, resimler ve kaynakça dâhil 25 sayfa sınırını aşmamalıdır. Tablo, figür, grafik ve resimler numaralandırılmalı ve metin içinde kullanıldıkları zaman bu numaralar belirtilmelidir. 

14) Makaleler düzenleme, düzeltme ve yayıma hazırlama sürecini hızlandırmak için Windows Word programında yazılmalıdır.

15) Derginin dili İngilizce ve Türkçedir.

16) Yazar tüm dilbilgisi ve yazım yanlışlarından sorumludur.

17) Makalelerin telif hakları dergiye aittir ve referans gösterilmeden basılamaz, çoğaltılamaz ve kullanılamazlar.

18) Makalelerde APA’nın son versiyonu kullanılmalıdır. İlaveten, kaynakların doğruluğu yazarların sorumluluğundadır.

19) IJES’e gönderilen makaleler hakem sürecini tamamlasa bile editör kurulu tarafından reddedilebilir.

20) IJES’e gönderilen makaleler kaynak gösterme sistemi, dipnotlar ve kaynakça hazırlama bağlamında APA’ya uymalıdır.

21)  Yukarıda belirtilen yazım ve yayım ilkelerinin kısaltılmış versiyonu aşağıda belirtilmiştir.

Kağıt boyutu

A4

Üst kenar boşluğu

2.5

Alt kenar boşluğu

2.5

Sol kenar boşluğu

2.5

Sağ kenar boşluğu

2.5

Yazı tipi

Times New Roman

Yazı tipi biçimi

Normal

Yazı karakteri boyutu

12

Satır aralığı

1.15

Maksimum sayfa sayısı (tümden)

25

Özet kelime sayısı

200-250

Anahtar kelime sayısı

5

Etik Sorumluluklar ve Politikalar

Yayınlama sürecinde yer alan tüm tarafların beklenen etik davranış standartlarına uymaları gerekir: yazar, dergi editörü, hakem ve yayıncı. Uluslararası Eğitim Spektrumu Dergisi’nin Etik Sorumluluklar ve Politikaları Committee on Publication Ethics (COPE) tarafından yayınlanan kural, uygulama ve politikalar dikkate alınarak hazırlanmıştır. Uluslararası Eğitim Spektrumu Dergisi etik meselelerde, hata ve geri çekmelerde Committee on Publication Ethics (COPE) tarafından belirtilen en iyi uygulamaları takip etmeye adanmıştır. Ayrıca, yayın sürecinin her aşamasında etik davranış standartlarını karşılamayı ve sürdürmeyi taahhüt eder. Kısacası derginin etik sorumluluk ve politikaları COPE (Committee on Publication Ethics)ʼun Editör ve Yazarlar için Uluslararası Standartlarına dayalıdır. Eğer paydaşlar, yazarlar, editörler veya hakemler, aşağıdaki beyan hakkında herhangi bir açıklamaya ihtiyaç duyarlarsa, orijinal COPE yönergeleri belgesinden yararlanmalıdırlar. 


Editör Sorumlulukları

Yayın Kararları

Editör, dergiye gönderilen makalelerin hangilerinin yayınlanması gerektiğine karar vermekten sorumludur. Editör derginin yayın kurulunun politikalarına rehberlik edebilir ve daha sonra iftira, telif hakkı ihlali ve intihal ile ilgili yürürlükte olacak yasal gerekliliklerle kısıtlanabilir. Editör bu kararı verirken diğer editörler veya hakemler ile görüşebilir.

Objektif Değerlendirme

Çalışmalar milliyet, etnik köken, dini inançlar, cinsiyet, cinsel tercihler, vatandaşlık ve yazarın politik görüşü göz önüne alınmaksızın niteliklerine göre değerlendirileceklerdir. 

Gizlilik 

Editör veya editör kadrosundan herhangi biri gönderilen çalışma hakkındaki hiçbir bilgiyi sorumlu yazar, hakemler, olası hakemler, diğer editörlük tavsiyesi verenler ve yayıncı dışında kimseyle paylaşmamalıdır.

Çıkar Çatışmaları

Gönderilen bir çalışmada yer alan yayınlanmamış materyal yazarın yazılı onayı alınmadan editörün kendi çalışmasında kullanılmamalıdır.


Hakem Sorumlulukları


Editör Kararlarına Katkı

Hakem denetimi yayın kararlarında editöre destek verir ve aynı zamanda hakemin yazarla yaptığı editörsel iletişim yazarın çalışmayı geliştirmesini sağlar. 

Dakiklik 

Rapor edilen bir çalışmayı incelemede kendini uygun görmeyen veya verilen zaman içerisinde inceleme yapmanın mümkün olmadığını düşünen hakemler editör bu konuda bilgilendirmeli ve kendisini inceleme sürecinden muaf tutmasını istemelidir.

Gizlilik 

İncelemeye alınan tüm çalışmalar gizli dokümanlar olarak algılanmalıdır. Editör tarafından yetkilendirilmeyen kimseye gösterilmemeli veya hakkında kimseyle konuşulmamalıdır. 

Nesnellik Standartları

İncelemeler tarafsız bir şekilde gerçekleştirilmelidir. Yazara yönelik kişisel eleştiriler uygunsuzdur. Hakemler görüşlerini açık bir şekilde destekleyen kanıtlarla ifade etmelidirler. 

Kaynakları Teyit Etme

Hakemler yazarlar tarafından alıntılanmayan ilgili basılı çalışmaları belirtmelidir. Daha önceden rapor edilmiş herhangi bir gözlem, sonuç çıkarım veya görüş ifadesinin ilgili alıntısı verilmelidir. Hakem aynı zamanda azımsanmayacak oranda benzerlik taşıyan veya kişisel olarak bildikleri diğer makalelerle örtüşen değerlendirme sürecindeki makaleler konusunda editörü uyarmalıdır. 

Çıkar Çatışmaları

Hakemlik sürecinde elde edilen imtiyazlı bilgi veya görüşler gizli tutulmalıdır ve kişisel çıkarlar için kullanılmamalıdır.Çalışmalarla bağlantısı olan herhangi bir yazar, şirket veya kurumla ilgili rekabet, birliktelik veya diğer ilişkilerden kaynaklı çıkar çatışmaları hissettikleri metinleri hakemler göz önünde bulundurmamalıdır. 


Yazar Sorumlulukları


Standartları Rapor Etme

Orijinal çalışmalı yazarlar yaptıkları çalışmayı doğru ve tam olarak açıklamalı ve çalışmanın önemini yansıtacak tarafsız gözden bir tartışma sunmalıdırlar.Çalışmanın temelini oluşturan veri tam olarak sunulmalıdır. Metin başkalarının da çalışmanın benzerini yapabilmesi için yeterli detay ve kaynakça içermelidir.Hileli veya doğru olmayan cümleler etik olmayan yapı içerir ve kabul edilmezdir. 

Veriye Ulaşma ve Muhafaza Etme

Yazarlardan editörlük sürecinde çalışmalarının ham verisini sağlamaları ve bu veriyi erişime açık halde tutmaları istenebilir, eğer mümkünse, bu verinin yayından sonra bir müddet muhafaza edilmesi istenebilir. 

Orijinallik ve İntihal

Yazarlar tamamıyla orijinal çalışmalar yaptıklarından ve eğer başkalarının çalışmalarını veya sözlerini kullandılarsa bu çalışma veya sözleri alıntıladıklarından ve kaynak gösterdiklerinden emin olmadırlar.

Çoklu ve İhtiyaç Fazlası Yayın

Yazarlar temelde aynı olan araştırmayı betimleyen çalışmaları birden fazla dergide yayınlamamalıdır. Aynı çalışmayı aynı anda birden fazla dergiye yollamak etik olmayan yayın davranışına sebep olur ve kabul edilemez. 

Kaynakları Teyit Etme

Başkalarının ait çalışmalar daima doğru beyan edilmelidir. Yazarlar rapor ettikleri metnin yapısına etki eden çalışmaları alıntılamalıdırlar. 

Çalışmanın Yazarlığı

Yazarlık eserin fikrine, tasarımına, icrasına ve yorumlamasına önemli katkı sağlayanlarla sınırlandırılmalıdır. Esere büyük katkı yapanlar eş yazarlar olarak listelenmelidir. Eğer istenirse araştırma projesinin içinde belirli noktalarda varlık gösteren kişiler, katkıda bulunanlar olarak listelenebilir veya bilgilendirme bölümünde bu kişilerden bahsedilebilir. Sorumlu yazar gereken tüm eş yazarları listelemek zorundadır. Eş yazarların metnin son halini görmeleri ve metnin yayınlanmasını onaylamaları gereklidir. 

Tehlikeler

Eğer çalışma kullanımında her hangi bir tehlike içeren yöntem, teknik veya donanım içeriyorsa, yazar bunu açık bir şekilde metinde açıklamalıdır.

Çıkar Çatışmaları

Tüm yazarlar çalışmalarının sonucunu veya yorumlamasını etkileyebilecek tüm maddi veya manevi çıkar çatışmalarını araştırmalarında belirtmelidirler. Proje için alınan tüm mali destek tebliğ edilmelidir. 

Basılı Çalışmalardaki Temel Hatalar

Yazar basılı çalışmasında büyük bir hata veya yanlışlık tespit ederse, durumu anında dergi editörüne ya da yayıncıya bildirmek ve editörün metni geri çekmesinde veya düzeltmesinde iş birliği yapmakla yükümlüdür.


COPE standartları baz alınarak hazırlanan yukarıdaki IJES Etik yönergesi derginin İngilizce Dil Uzmanı tarafından hazırlanmış olup, yönergenin izinsiz kullanılması yasaktır. Telif hakkı saklıdır.

Yayın Politikası

Uluslararası Eğitim Spektrumu Dergisi'nde (IJES) yayınlanan tüm araştırma yazıları "Creative Commons Attribution 4.0 International License" ile lisanslanmıştır. Bu lisans, tüm taraflara, IJES'te yayınlanan tüm belgeleri, verileri ve ek dosyaları kaynak göstermek şartıyla arama motorlarında, web sitelerinde ve diğer tüm platformlarda çoğaltma, paylaşma ve dağıtma hakkı tanır. Açık erişimli bir araştırma dergisi olan IJES, disiplinler arası iletişimi kolaylaştırır ve çeşitli disiplinler arasındaki işbirliğini teşvik eder. IJES, veri tabanındaki makalelere kolay erişim sağlayarak ve şeffaf bir inceleme süreci gerçekleştirerek alana katkı sağlamaktadır.
by.png

IJES, İnternet erişimi olan herkese ücretsiz olarak sunulur ve yayın için makale gönderme veya erişim ücreti alınmaz.