Gazi Üniversitesi Rektörük Yabancı Diller Bölümünde 1987 yılında İngilizce Okutmanı olarak başladığı akademik hayatına akabinde Gazi Eğitim Fakültesi Yabancı Diller Eğitimi İngilizce Öğretmenliği Anabilim Dalında 1994 yılına kadar öğretim görevlisi olarak devam etti. Kara Harp Okulunda Çeviri ve Genel İngilizce dersleri verdi. 1994 Şubat ayında Abant İzzet Baysal Üniversitesi Eğitim Fakültesi Yabancı Diller Eğitimi İngiliz Dili Eğitiminde 1995 Aralık ayına kadar öğretim görevlisi ve yardımcı doçent olarak çalıştı. 1995 yılının Aralık ayında Çanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi'nde çalışmaya başladı.
Yabancı Diller Eğitimi İngiliz Dili Eğitimi Bilim Dalında Yüksek lisans ve Doktora programında "Çeviri", "İngilizce Dil Eğitiminde Sınav ve Değerlendirme", "Çocuklara İngilizce / Yabancı Dil Öğretimi" ve "Eğitim Araştırmaları Felsefesi", İkinci Dil Ediniminde Araştırmalar”, “Uygulamalı Dilbilim” gibi dersler vermektedir.
1996 yılında Çanakkale Onsekiz Mart Üniversitesinde Yabancı Dil Eğitim Araştırma ve Uygulama Merkezi'ni kurdu. Birçok uluslararası konferans düzenledi - Uluslararası ELT Araştırma Konferansı. Bunun yanı sıram Sürekli Eğitim Merkezinin kurulmasına öncülük etti ve uzun süre merkez müdürü olarak çalıştı. Türkçe Eğitimi Merkezinin (TÖMER) ve Çocuk Eğitimi Uygulama Merkezi, Yabancı Diller Yüksekokulunun kuruluşuna da öncülük ettti. Genel olarak dil eğitimi ve genel eğitim araştırmasıyla ilgili STK'ların kurucusu ve başkanlığını yürüttü. 2008'de Türkiye'de EAB (Eğitim Araştırmaları Birliği) kurdu ve 2012 yılında UDEAD, ULEAD derneklerini kurdu. Halen Uluslararası Eğitim Araştırmacıları Derneği Başkanlığını yürütmektedir.
Kalite Güvencesi ve Akreditasyon çalışmalarına yönelik olarak da ülkemizde Öğretmen Yetiştirme Programları Akreditasyon ve Değerlendirme Derneğinin kurucu üyesi olarak görev almış ve halen başkan yardımcısı görevini sürdürmektedir. Ayrıca Orta ve Doğu Avrupa Yükseköğretimde Kalite Güvencesi Ajanları Birliği Yönetim Kurulu üyesi olarak görevi bulunmaktadır.
AB dil projelerinde yerel olarak “European Awareness and Intercomprehension” ve “Redinter” adlı projelerin yerel koordinatörlüğünü yürüttü. Uluslararası konferans ve kongrelerde sunulan dergilerde ve makalelerde yayınlanan birçok makalesi vardır. Çeviribilim ve Çeviri Eğitimi, Kültürlerarası İletişim, konularında kitapların yazarlığı yazarı ve pek çok kitapta da bölüm yazarlığı ve editörlüğü bulunmaktadır. ELT Research Journal’ın da baş editörüdür.
Ömer Gökhan Ulum is an Associate Professor in the Department of English Language Teaching at the Faculty of Education, Mersin University, Turkey. His scholarly work is situated at the intersection of language, culture, and education, with a particular focus on language ideology, English as a foreign language (EFL), gender studies, women’s issues, ideology, and hegemony. Drawing on critical and sociocultural perspectives, his research critically examines how power relations, social inequalities, and dominant ideologies are constructed, reproduced, and resisted through language and educational practices. Dr. Ulum has a strong commitment to critical pedagogy and participatory approaches, aiming to foster critical awareness, social justice, and transformative learning in both research and teacher education contexts.
Uluslararası Eğitim Spektrumu Dergisi (IJES) yılda iki kere yayımlanan uluslararası hakemli bir dergidir. Dergi 2019 yılında akademik makaleler yayımlamaya başlamıştır. Tüm uluslararası akademik ve profesyonel topluluklardan araştırmacılar içermeyi amaç edinen dergi açık erişimlidir ve çift-kör hakemlik sistemi uygular.
Dergi eğitim bilimlerindeki çeşitli teorik ve tematik yaklaşımların özgün bir şekilde tartışıldığı bir platform sunar. IJES çeşitli araştırma yöntemlerini kapsamaktadır (vaka çalışması, etnografi, fenomonolojik araştırma, öyküleyici araştırma, tarihsel araştırma, nicel araştırma− betimsel tarama yöntemi, deneysel çalışma, tek denekli araştırma, nedensel karşılaştırma araştırması, korelasyon araştırması, meta analiz çalışmaları, vb.). Farklı perspektiflerden dikkate değer araştırma sorularını irdeleyen akademik çalışmalar IJES’te desteklenir. IJES daha öncesinde başka ortamlarda yayımlanmamış veya yayımlanma sürecinde olmayan teori ve pratikte orijinal çalışmaları teşvik eder. Gönderilen tüm çalışmalar ilk olarak derginin gereksinimlerine uygunluğu bakımından editör kurulu tarafından incelenir ve değerlendirilir. Editör kurulu tarafından uygun bulunan makaleler bilimsel değerlendirme için hakemlere gönderilir. Çalışmalarda belirtilen tüm görüşler yazarların sorumluluğundadır. IJES’te Türkçe ve İngilizce makaleler yayımlanır.
Yayın İlkeleri
1) IJES’e (Uluslararası Eğitim Spektrumu Dergisi), makale ve incelemeler değerlendirme amacıyla gönderilir.
2) Dergiye gönderilen makaleler daha önceden başka bir yerde basılmış olmamalı ve hiçbir dergide değerlendirme sürecinde olmamalıdır.
3) Eğer makaleler daha öncesinde kısmen veya tamamen herhangi bir konferans, sempozyum, veya kurultaya gönderildiyse, bu makaleler editör onayı aldıktan sonra konferans bilgileri belirtilerek yayımlanabilir. Bunla ilgili tüm sorumluluk yazarlara aittir.
4) IJES’e (Uluslararası Eğitim Spektrumu Dergisi) gönderilen çalışmalar ilk olarak editörler tarafından incelenir. Düzeltilmesi gereken herhangi bir bölüm olursa makale ilgili düzeltmeleri yapması gereken sorumlu yazara tekrardan gönderilir. Bu nedenle yazar sisteme ekleyeceği word formatındaki makaleye üst bilgilerini (Ad-soyad, çalışılan kurum, e-posta, ORCID numarası) girmelidir. Ön kontrolden geçen çalışmaların üst bilgileri editör tarafından hakeme gönderilmeden silinir.
5) Yayın ilkelerine uymayan makaleler incelenmek için hakemlere gönderilmez ve sonuç olarak basılmazlar.
6) Editör onayını alan makaleler değerlendirilmek üzere en az iki hakeme gönderilir. Eğer gerekli görülürse çalışma incelenmek için ikiden fazla hakeme de gönderilebilir. Çalışmanın yayımlanması hakkındaki son kararı hakemlerin çoğunluğu verir. Hakemler tarafından verilen her öneri editör tarafından dikkate alınır. Derginin makale üzerinde düzeltme yapma, basma, ve reddetme hakları vardır. Yazarların isim, kurum, ve e-postaları çalışmalara eklenecektir. Kör-hakemlik sürecinde tüm yazar bilgileri editörler tarafından gizlenecektir.
7) Yazarlar olumsuz hakem görüşlerine kanıt sunarak itiraz edebilirler. Bu itiraz incelenir ve eğer gerekiyorsa farklı hakemlerin görüşlerinden yararlanılabilir.
8) Yazarlara derginin basılan sayısı bildirilecektir.
9) Tüm süreç internet üzerinden gerçekleştirilecektir.
10) Çalışma amaç, içerik ve yöntemle ilgili literatürdeki yaklaşımları içeren bir giriş ile başlamalıdır. Çalışmada bulguların irdelendiği bir tartışma bölümü de yer almalıdır. (Özet, Giriş, Yöntem, Bulgular, Tartışma, Sonuç)
11) Makalenin başında kısaca çalışmayı betimleyen 200-250 kelime arası İngilizce ve Türkçe özetler yer almalıdır. Özetten sonra bir satır boşluk bırakılarak 3-5 anahtar kelime eklenmelidir. İngilizce ve Türkçe özetler Times New Roman formatında, 10 punto ve tek satır aralığında yazılmalıdır.
12) Çalışmalarda tamamen APA formatı geçerlidir.
13) Çalışma notlar, tablolar, figürler, grafikler, resimler ve kaynakça dâhil 25 sayfa sınırını aşmamalıdır. Tablo, figür, grafik ve resimler numaralandırılmalı ve metin içinde kullanıldıkları zaman bu numaralar belirtilmelidir.
14) Makaleler düzenleme, düzeltme ve yayıma hazırlama sürecini hızlandırmak için Windows Word programında yazılmalıdır.
15) Derginin dili İngilizce ve Türkçedir.
16) Yazar tüm dilbilgisi ve yazım yanlışlarından sorumludur.
17) Makalelerin telif hakları dergiye aittir ve referans gösterilmeden basılamaz, çoğaltılamaz ve kullanılamazlar.
18) Makalelerde APA’nın son versiyonu kullanılmalıdır. İlaveten, kaynakların doğruluğu yazarların sorumluluğundadır.
19) IJES’e gönderilen makaleler hakem sürecini tamamlasa bile editör kurulu tarafından reddedilebilir.
20) IJES’e gönderilen makaleler kaynak gösterme sistemi, dipnotlar ve kaynakça hazırlama bağlamında APA’ya uymalıdır.
21) Yukarıda belirtilen yazım ve yayım ilkelerinin kısaltılmış versiyonu aşağıda belirtilmiştir.
Kağıt boyutu | A4 |
Üst kenar boşluğu | 2.5 |
Alt kenar boşluğu | 2.5 |
Sol kenar boşluğu | 2.5 |
Sağ kenar boşluğu | 2.5 |
Yazı tipi | Times New Roman |
Yazı tipi biçimi | Normal |
Yazı karakteri boyutu | 12 |
Satır aralığı | 1.15 |
Maksimum sayfa sayısı (tümden) | 25 |
Özet kelime sayısı | 200-250 |
Anahtar kelime sayısı | 5 |

IJES, İnternet erişimi olan herkese ücretsiz olarak sunulur ve yayın için makale gönderme veya erişim ücreti alınmaz.