Araştırma Makalesi

Rusça Türkçe Sesteş Sözcüklerin Çeviri Esnasında Ortaya Çıkardığı Sorunlar

Cilt: 10 Sayı: 23 31 Aralık 2024
PDF İndir
TR EN

Rusça Türkçe Sesteş Sözcüklerin Çeviri Esnasında Ortaya Çıkardığı Sorunlar

Öz

Kökeni bakımından Hint-Avrupa dil ailesine bağlı Rusça ile Ural-Altay dil ailesinden Türkçenin birbirinden ayrı, farklı dil özelliklerine sahip olmasına rağmen, yüzyıllar boyu süregelen sosyal, kültürel, siyasi vb. ilişkiler bu iki dil arasında etkileşimi de beraberinde getirmiştir. Bu etkileşimle beraber Rusçadan Türkçeye ve Türkçeden Rusçaya ödünç sözcükler geçmiştir. Sesteş sözcüklerin diller arasında ana özelliği ise etkileşimden değil, bağımsız ve tesadüfen aynı olmalarıdır. Bu çalışmada Rusça ve Türkçe dilindeki diller arası sesteş sözcükler ele alınıp anlamsal olarak karşılaştırılıp etimolojik olarak incelenmiştir. Tespit edilen sözcükler çeviri esnasında yanlış kullanıma sebebiyet verebileceği söylenebilir ve bu sebepten dolayı özel dikkat gerektiren sözcükler olarak değerlendirilebilir. Bu bağlamda çeviriyle uğraşanlar tarafından bu sözcüklerin bilinmesi önem arz eder. Örneğin Türkçede herhangi bir içeceği içmek için kullandığımız “bardak” kelimesi Rusçada (бардак) “düzensizlik, karışıklık” anlamına gelirken Türkçede bankacılık işlemlerinin yapıldığı yer olan “banka” kelimesi Rusçada (банка) “kavanoz” anlamına gelmektedir. Bu çalışmayla Rusça ve Türkçe dilleri arasındaki sesteş sözcükler karşılaştırmalı ve etimolojik olarak incelenip çeviri sürecinde önemi ortaya çıkarılarak literatüre katkı yapması amaçlanmıştır.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Akbaba, T. (2023). Yevgeni Onegin adlı eserinde kelimelerin Rusça-Türkçe sesteş kelimelerin çeviri sorunları. RumeliDE Dil ve Edebiyat Dergisi, (33), 1310-1328.
  2. Aygün, M. (2007). Almanca ve Türkçe’deki Sesteş Kelimeler ve Bu Kelimelerin Her İki Dildeki Karşılıkları ve Fonksiyonlar. Selçuk Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi, 17. 53-71.
  3. Gültek, V. (2012). Rusça-Türkçe Sözlük. Multilingual
  4. Kalyuta, A. (2011). Rus Kelime Bilgisi. Multilingual
  5. Nişanyan, S. (2020). Nişanyan Sözlük Çağdaş Türkçenin Etimolojisi. Liberus.
  6. Tekeli, S. (2023). Diller arası sesteşlik: Rusça-Türkçe dil çifti örneğinde yalancı eş değerler, Disiplinler Arası Dil Araştırmaları Dergisi, 6, 99-133.
  7. Türk Dil Kurumu (TDK). Güncel Türkçe Sözlük. E.A: https://sozluk.gov.tr E.T 27.01.2024
  8. Крылов, Г.А (2005). Этимологический словарь русского языка. Издательство «Полиграфуслуги».

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Çeviri ve Yorum Çalışmaları

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

31 Aralık 2024

Gönderilme Tarihi

7 Haziran 2024

Kabul Tarihi

19 Eylül 2024

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2024 Cilt: 10 Sayı: 23

Kaynak Göster

APA
Türkdal, H. (2024). Rusça Türkçe Sesteş Sözcüklerin Çeviri Esnasında Ortaya Çıkardığı Sorunlar. Uluslararası Beşeri Bilimler ve Eğitim Dergisi, 10(23), 225-246. https://izlik.org/JA25ZZ59FC
AMA
1.Türkdal H. Rusça Türkçe Sesteş Sözcüklerin Çeviri Esnasında Ortaya Çıkardığı Sorunlar. IJHE. 2024;10(23):225-246. https://izlik.org/JA25ZZ59FC
Chicago
Türkdal, Harun. 2024. “Rusça Türkçe Sesteş Sözcüklerin Çeviri Esnasında Ortaya Çıkardığı Sorunlar”. Uluslararası Beşeri Bilimler ve Eğitim Dergisi 10 (23): 225-46. https://izlik.org/JA25ZZ59FC.
EndNote
Türkdal H (01 Aralık 2024) Rusça Türkçe Sesteş Sözcüklerin Çeviri Esnasında Ortaya Çıkardığı Sorunlar. Uluslararası Beşeri Bilimler ve Eğitim Dergisi 10 23 225–246.
IEEE
[1]H. Türkdal, “Rusça Türkçe Sesteş Sözcüklerin Çeviri Esnasında Ortaya Çıkardığı Sorunlar”, IJHE, c. 10, sy 23, ss. 225–246, Ara. 2024, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA25ZZ59FC
ISNAD
Türkdal, Harun. “Rusça Türkçe Sesteş Sözcüklerin Çeviri Esnasında Ortaya Çıkardığı Sorunlar”. Uluslararası Beşeri Bilimler ve Eğitim Dergisi 10/23 (01 Aralık 2024): 225-246. https://izlik.org/JA25ZZ59FC.
JAMA
1.Türkdal H. Rusça Türkçe Sesteş Sözcüklerin Çeviri Esnasında Ortaya Çıkardığı Sorunlar. IJHE. 2024;10:225–246.
MLA
Türkdal, Harun. “Rusça Türkçe Sesteş Sözcüklerin Çeviri Esnasında Ortaya Çıkardığı Sorunlar”. Uluslararası Beşeri Bilimler ve Eğitim Dergisi, c. 10, sy 23, Aralık 2024, ss. 225-46, https://izlik.org/JA25ZZ59FC.
Vancouver
1.Harun Türkdal. Rusça Türkçe Sesteş Sözcüklerin Çeviri Esnasında Ortaya Çıkardığı Sorunlar. IJHE [Internet]. 01 Aralık 2024;10(23):225-46. Erişim adresi: https://izlik.org/JA25ZZ59FC

Uluslararası Beşeri Bilimler ve Eğitim Dergisi 

Bu eser Creative Commons Alıntı-Gayri Ticari-Türetilemez 4.0 Uluslararası Lisansı (CC BY-NC-ND 4.0) ile lisanslanmıştır.