Çeviride Sezgi ve İdeal Tarafsızlık
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Deci, E.L. with Flaste, R. (1996) Why We Do What We Do: Understanding Self-motivation . New York: Penguin.
- Divarcioğlu, D. (2016) Çeviriye Disiplinler Arası Bir Bakış; Kültür ve Siyaset Örneği, International Journal of Language Academy, Volume 4/4 Winter 2016 p. 385/393
- Gert, B. (2005) Morality: Its Nature and Justification, Revised edition. New York: Oxford University Press, Pp. xvi+438.
- Gutt, Ernst-August (1989). Translation and Relevance. Doktora Tezi, London Üniversitesi, Londra.
- Newmark, Peter 1988, Approaches to Translation. Prentice Hall, Hemel Hempstead.
- Paul R. ve Elder L. (2012) Kritik Düşünce, Yaşamınızın ve Öğrenmenizin Sorumluluğunu Üstlenmek (Aslan ve Sart, Çev. Ed.) Ankara, Nobel Akademik Yayıncılık (2013)
- Strong, C. (2007) Review Article Gert’s Theory Of Common Morality, Metaphılosophy, Vol. 38, No. 4, July, Blackwell Publishing, UK.
- Wilss, W. (1982), The Science of Translation: Problems and Methods. Narr, TUbingen.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Çeviribilim , Dil Çalışmaları (Diğer)
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Davut Divarcioğlu
*
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
30 Aralık 2017
Gönderilme Tarihi
15 Eylül 2017
Kabul Tarihi
25 Aralık 2017
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2017 Cilt: 5 Sayı: 4