EN
TR
Alt Yazılı Çizgi Filmlerin Türkçe Öğrenen Suriyeli Öğrencilerin Dinleme/İzleme Becerisine Etkisi
Öz
Bu araştırma alt yazılı çizgi filmlerin Türkçe öğrenen Suriyeli öğrencilerin dinleme/izleme becerisine etkisini belirlemek
amacıyla yapılmıştır. Bu bağlamda araştırmanın problem cümlesini “Alt yazılı çizgi filmlerin Türkçe öğrenen Suriyeli
öğrencilerin dinleme/izleme becerisine etkisi nedir?” sorusu oluşturmaktadır. Bu araştırmada nicel araştırma yöntemlerinden
kontrol gruplu son test deneysel desen uygulanmıştır. Araştırmanın sayısal verileri SPSS 25.0 paket programından
yararlanılarak çözümlenmiştir. Araştırmanın çalışma grubunu İstanbul ilinde yer alan Esenler ilçesindeki bir ortaokulda
PICTES kapsamında öğrenim gören 30 Suriyeli öğrenci oluşturmaktadır. Araştırma dil düzeyleri B2 seviyesinde olan ve karma
yöntemle oluşturulan ve her biri 15 kişiden oluşan iki farklı grup üzerinde uygulanmıştır. Türk tarihi açısından öne çıkan Türk
büyüklerinin hayatlarından kayda değer kesitler sunan sekiz farklı çizgi film, sekiz haftalık süreçte her hafta birer tane olmak
üzere deney grubuna alt yazılı, kontrol grubuna ise alt yazısız olarak sunulmuştur. Deney grubuna alt yazılı olarak sunulan
çizgi filmlerin alt yazıları araştırmacı tarafından Camtasia 9.0 programı aracılığıyla eklenmiştir. Her çizgi filmden sonra iki
gruba da geçerliği ve güvenirliği yabancılara Türkçe öğretimi alanında çalışan uzmanlar tarafından kontrol edilmiş olan aynı
dinlediğini/izlediğini anlama testi uygulanmıştır. Araştırma sonuçlarına göre, çizgi filmleri alt yazılı izleyen grubun alt yazısız
izleyen gruba göre dinlediğini/izlediğini anlama testlerinde daha başarılı olduğu, alt yazının daha kalıcı ve etkili öğrenmeler
sağlayarak dinleme/izlemeyi olumlu etkilediği sonucuna varılmıştır
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Abdüsselam, Z. (2013). Çizgi Filmlerin Fen Öğretimine Etkisi: Kuvveti Keşfedelim Örneği. Yayımlanmamış yüksek lisans tezi, Karadeniz Teknik Üniversitesi Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Trabzon.
- Almeida, P. A., Patrícia Dinis Costa. (2013). Foreign Language Acquisition: The Role of Subtitling. Procedia-Social and Behavioral Sciences. s.141:1234 – 1238. doi:10.1016/j.sbspro.2014.05.212
- Amanlikov, D. (2015). The Benefits Of The Subtitled Films In Teaching English. Yayımlanmamış yüksek lisans tezi, Necmettin Erbakan Üniversitesi Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Konya.
- Arıkan, A.. (2002). Yedi On iki Yaş Arası Çocuklara Çizgi Film Yöntemi İle Müze Eğitiminin Verilmesi. Yayımlanmamış yüksek lisans tezi, Selçuk Üniversitesi İletişim Fakültesi, Konya.
- Arslan, M, ve Ergin A. (2010). Yabancılara Türkçe Öğretiminde Görsel ve İşitsel Araçların Etkin Kullanımı. Dil Dergisi. s.147:63-86. Doi: 10.1501/Dilder_0000000126
- Arslan, M. (2015). Türk Dizilerinin Boşnakça Anadil Taşıyıcılarının Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğrenimine Etkisi. Eğitim ve Öğretim Araştırmaları Dergisi. c.4. s.2:179-187. doi: 10.30900/kafkasegt.403221
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Türkçe Eğitimi
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yayımlanma Tarihi
30 Aralık 2020
Gönderilme Tarihi
30 Ekim 2020
Kabul Tarihi
25 Aralık 2020
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2020 Cilt: 8 Sayı: 4
APA
Sevtekin, E., & Aytan, T. (2020). Alt Yazılı Çizgi Filmlerin Türkçe Öğrenen Suriyeli Öğrencilerin Dinleme/İzleme Becerisine Etkisi. International Journal of Languages’ Education and Teaching, 8(4), 171-193. https://doi.org/10.29228/ijlet.48079
Cited By
Türkiye’de Alt Yazı Çevirisi Alanında Yayınlanmış Makalelere Bir Bakış: 2019-2023 Yılları
Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Uluslararası Filoloji ve Çeviribilim Dergisi
https://doi.org/10.55036/ufced.1393266