Yerelleştirme Kavramının Akademi ve Sektör Açısından Değerlendirilmesi
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Ataseven Bilir F. (2021). İletişim ve Medya Bağlamında Çevirmen Başvuru Kitabı (Yerelleştirme). İstanbul: Türkiye Cumhuriyeti Cumhurbaşkanlığı İletişim Başkanlığı, 275-282. Erişim adresi: https://www.iletisim. gov.tr/images/uploads/dosyalar/%C3%87evirmen_Ba%C5%9Fvuru_Kitab%C4%B1.pdf google scholar
- Bakır, G. R. (2012). Yazılımda Yerelleştirme ve Çeviri. ( Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi) Sakarya Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Sakarya. google scholar
- Bengi Öner I. (2006). Yerelleştirme’nin Tanımı. Varlık Ed. Enver Ercan, Haziran. Erişim adresi: https:// ceviribilim.com/2006/06/01/%E2%80%9Cyerellestirme%E2%80%9Dnin-tanimi/ google scholar
- Berk, Ö. (2005). Kuramlar Işığında Açıklamalı Çeviribilim Terimcesi. İstanbul: Multilingual. google scholar
- Bert E. (2000). A Practical Guide to Localization., Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. google scholar
- Canım Alkan, S. (2014). Web Sitesi Yerelleştirmelerinde Bir Eyleyen Olarak Çevirmenin Konumu: Türkiye Örneği. (Yayımlanmamış Doktora Tezi) İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, İstanbul. google scholar
- Canım Alkan, S. (2021). Yerelleştirme ve disiplinlerarasılık. RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, (23), 1119-1127. google scholar
- Canım, S. (2008). Türkiye’de Çeviri Bürolarında Web Sitesi Yerelleştirmeleri ve Bu Süreçte Bilgi Teknolojilerinin Kullanımı. (Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi). İstanbul Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, İstanbul (Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi). google scholar
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
-
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Büşra Çelik
*
0000-0001-8211-6696
Türkiye
Çağla Konuk
0000-0001-7712-0236
Türkiye
Sinem Canım
0000-0002-6736-1885
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
30 Haziran 2022
Gönderilme Tarihi
30 Mart 2022
Kabul Tarihi
2 Haziran 2022
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2022 Sayı: 16