BibTex RIS Kaynak Göster

YAZICI, Mine. Çeviribilimin Temel Kavram ve Kuramları

Yıl 2010, Cilt: 1 Sayı: 2, 0 - , 15.11.2011
https://izlik.org/JA67AW53GA

Yıl 2010, Cilt: 1 Sayı: 2, 0 - , 15.11.2011
https://izlik.org/JA67AW53GA
Toplam 0 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Yazarlar

Ezgi Keskin Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi 15 Kasım 2011
IZ https://izlik.org/JA67AW53GA
Yayımlandığı Sayı Yıl 2010 Cilt: 1 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA Keskin, E. (2011). YAZICI, Mine. Çeviribilimin Temel Kavram ve Kuramları. IU Journal of Translation Studies, 1(2). https://izlik.org/JA67AW53GA
AMA 1.Keskin E. YAZICI, Mine. Çeviribilimin Temel Kavram ve Kuramları. IU Journal of Translation Studies. 2011;1(2). https://izlik.org/JA67AW53GA
Chicago Keskin, Ezgi. 2011. “YAZICI, Mine. Çeviribilimin Temel Kavram ve Kuramları”. IU Journal of Translation Studies 1 (2). https://izlik.org/JA67AW53GA.
EndNote Keskin E (01 Kasım 2011) YAZICI, Mine. Çeviribilimin Temel Kavram ve Kuramları. IU Journal of Translation Studies 1 2
IEEE [1]E. Keskin, “YAZICI, Mine. Çeviribilimin Temel Kavram ve Kuramları”, IU Journal of Translation Studies, c. 1, sy 2, Kas. 2011, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA67AW53GA
ISNAD Keskin, Ezgi. “YAZICI, Mine. Çeviribilimin Temel Kavram ve Kuramları”. IU Journal of Translation Studies 1/2 (01 Kasım 2011). https://izlik.org/JA67AW53GA.
JAMA 1.Keskin E. YAZICI, Mine. Çeviribilimin Temel Kavram ve Kuramları. IU Journal of Translation Studies. 2011;1. Available at https://izlik.org/JA67AW53GA.
MLA Keskin, Ezgi. “YAZICI, Mine. Çeviribilimin Temel Kavram ve Kuramları”. IU Journal of Translation Studies, c. 1, sy 2, Kasım 2011, https://izlik.org/JA67AW53GA.
Vancouver 1.Ezgi Keskin. YAZICI, Mine. Çeviribilimin Temel Kavram ve Kuramları. IU Journal of Translation Studies [Internet]. 01 Kasım 2011;1(2). Erişim adresi: https://izlik.org/JA67AW53GA