| APA |
Keskin, E. (2011). YAZICI, Mine. Çeviribilimin Temel Kavram ve Kuramları. IU Journal of Translation Studies, 1(2). https://izlik.org/JA67AW53GA
|
|
| AMA |
1.Keskin E. YAZICI, Mine. Çeviribilimin Temel Kavram ve Kuramları. IU Journal of Translation Studies. 2011;1(2). https://izlik.org/JA67AW53GA
|
|
| Chicago |
Keskin, Ezgi. 2011. “YAZICI, Mine. Çeviribilimin Temel Kavram ve Kuramları”. IU Journal of Translation Studies 1 (2). https://izlik.org/JA67AW53GA.
|
|
| EndNote |
Keskin E (01 Kasım 2011) YAZICI, Mine. Çeviribilimin Temel Kavram ve Kuramları. IU Journal of Translation Studies 1 2
|
|
| IEEE |
[1]E. Keskin, “YAZICI, Mine. Çeviribilimin Temel Kavram ve Kuramları”, IU Journal of Translation Studies, c. 1, sy 2, Kas. 2011, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA67AW53GA
|
|
| ISNAD |
Keskin, Ezgi. “YAZICI, Mine. Çeviribilimin Temel Kavram ve Kuramları”. IU Journal of Translation Studies 1/2 (01 Kasım 2011). https://izlik.org/JA67AW53GA.
|
|
| JAMA |
1.Keskin E. YAZICI, Mine. Çeviribilimin Temel Kavram ve Kuramları. IU Journal of Translation Studies. 2011;1. Available at https://izlik.org/JA67AW53GA.
|
|
| MLA |
Keskin, Ezgi. “YAZICI, Mine. Çeviribilimin Temel Kavram ve Kuramları”. IU Journal of Translation Studies, c. 1, sy 2, Kasım 2011, https://izlik.org/JA67AW53GA.
|
|
| Vancouver |
1.Ezgi Keskin. YAZICI, Mine. Çeviribilimin Temel Kavram ve Kuramları. IU Journal of Translation Studies [Internet]. 01 Kasım 2011;1(2). Erişim adresi: https://izlik.org/JA67AW53GA
|
|