| APA |
Özbayoğlu, E., & Baykara, İ. Ç. O. (2014). İMGEBİLİM-ÇEVİRİBİLİM İLİŞKİSİNİ ODAK NOKTASINA TAŞIYAN BİR KİTAP: DA “MAMMA! LI TURCHI!” A “MAMMA!? GLI ITALIANI!?” / A BOOK FOCUSING ON THE RELATIONSHIP OF IMAGOLOGY-TRANSLATION: DA “MAMMA! LI TURCHI!” A “MAMMA!? GLI ITALIANI!?”. IU Journal of Translation Studies, 3(5), 161-172.
|
|
| AMA |
Özbayoğlu E, Baykara İÇO. İMGEBİLİM-ÇEVİRİBİLİM İLİŞKİSİNİ ODAK NOKTASINA TAŞIYAN BİR KİTAP: DA “MAMMA! LI TURCHI!” A “MAMMA!? GLI ITALIANI!?” / A BOOK FOCUSING ON THE RELATIONSHIP OF IMAGOLOGY-TRANSLATION: DA “MAMMA! LI TURCHI!” A “MAMMA!? GLI ITALIANI!?”. IU Journal of Translation Studies. Şubat 2014;3(5):161-172.
|
|
| Chicago |
Özbayoğlu, Erendiz, ve İngilizceye Çeviren: Oğuz Baykara. “İMGEBİLİM-ÇEVİRİBİLİM İLİŞKİSİNİ ODAK NOKTASINA TAŞIYAN BİR KİTAP: DA “MAMMA! LI TURCHI!” A “MAMMA!? GLI ITALIANI!?” / A BOOK FOCUSING ON THE RELATIONSHIP OF IMAGOLOGY-TRANSLATION: DA “MAMMA! LI TURCHI!” A ‘MAMMA!? GLI ITALIANI!?’”. IU Journal of Translation Studies 3, sy. 5 (Şubat 2014): 161-72.
|
|
| EndNote |
Özbayoğlu E, Baykara İÇO (01 Şubat 2014) İMGEBİLİM-ÇEVİRİBİLİM İLİŞKİSİNİ ODAK NOKTASINA TAŞIYAN BİR KİTAP: DA “MAMMA! LI TURCHI!” A “MAMMA!? GLI ITALIANI!?” / A BOOK FOCUSING ON THE RELATIONSHIP OF IMAGOLOGY-TRANSLATION: DA “MAMMA! LI TURCHI!” A “MAMMA!? GLI ITALIANI!?”. IU Journal of Translation Studies 3 5 161–172.
|
|
| IEEE |
E. Özbayoğlu ve İ. Ç. O. Baykara, “İMGEBİLİM-ÇEVİRİBİLİM İLİŞKİSİNİ ODAK NOKTASINA TAŞIYAN BİR KİTAP: DA “MAMMA! LI TURCHI!” A “MAMMA!? GLI ITALIANI!?” / A BOOK FOCUSING ON THE RELATIONSHIP OF IMAGOLOGY-TRANSLATION: DA “MAMMA! LI TURCHI!” A ‘MAMMA!? GLI ITALIANI!?’”, IU Journal of Translation Studies, c. 3, sy. 5, ss. 161–172, 2014.
|
|
| ISNAD |
Özbayoğlu, Erendiz - Baykara, İngilizceye Çeviren: Oğuz. “İMGEBİLİM-ÇEVİRİBİLİM İLİŞKİSİNİ ODAK NOKTASINA TAŞIYAN BİR KİTAP: DA “MAMMA! LI TURCHI!” A “MAMMA!? GLI ITALIANI!?” / A BOOK FOCUSING ON THE RELATIONSHIP OF IMAGOLOGY-TRANSLATION: DA “MAMMA! LI TURCHI!” A ‘MAMMA!? GLI ITALIANI!?’”. IU Journal of Translation Studies 3/5 (Şubat2014), 161-172.
|
|
| JAMA |
Özbayoğlu E, Baykara İÇO. İMGEBİLİM-ÇEVİRİBİLİM İLİŞKİSİNİ ODAK NOKTASINA TAŞIYAN BİR KİTAP: DA “MAMMA! LI TURCHI!” A “MAMMA!? GLI ITALIANI!?” / A BOOK FOCUSING ON THE RELATIONSHIP OF IMAGOLOGY-TRANSLATION: DA “MAMMA! LI TURCHI!” A “MAMMA!? GLI ITALIANI!?”. IU Journal of Translation Studies. 2014;3:161–172.
|
|
| MLA |
Özbayoğlu, Erendiz ve İngilizceye Çeviren: Oğuz Baykara. “İMGEBİLİM-ÇEVİRİBİLİM İLİŞKİSİNİ ODAK NOKTASINA TAŞIYAN BİR KİTAP: DA “MAMMA! LI TURCHI!” A “MAMMA!? GLI ITALIANI!?” / A BOOK FOCUSING ON THE RELATIONSHIP OF IMAGOLOGY-TRANSLATION: DA “MAMMA! LI TURCHI!” A ‘MAMMA!? GLI ITALIANI!?’”. IU Journal of Translation Studies, c. 3, sy. 5, 2014, ss. 161-72.
|
|
| Vancouver |
Özbayoğlu E, Baykara İÇO. İMGEBİLİM-ÇEVİRİBİLİM İLİŞKİSİNİ ODAK NOKTASINA TAŞIYAN BİR KİTAP: DA “MAMMA! LI TURCHI!” A “MAMMA!? GLI ITALIANI!?” / A BOOK FOCUSING ON THE RELATIONSHIP OF IMAGOLOGY-TRANSLATION: DA “MAMMA! LI TURCHI!” A “MAMMA!? GLI ITALIANI!?”. IU Journal of Translation Studies. 2014;3(5):161-72.
|
|