Çeviri Eğitiminde Birinci Sınıf Öğrencilerinin Çeviri Edinçlerinin Değerlendirilmesine Yönelik Bir Durum Çalışması
Öz
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Al-Sowaidi, B. (2022). Error Analysis in Translation Pedagogy (A Study of EFL Students at Al-Saeed University). International Journal on Humanities and Social Sciences, 37, 174-190. https://doi.org/10.33193/IJoHSS.37.2022.461 google scholar
- Alluhaybi, M. (2024). Lost in translation: error analysis of texts translated from Arabic into English by Saudi translators. Frontiers in Education, 9, 1-8. https://doi.org/10.3389/feduc.2024.1428690 google scholar
- American Translators Association. (2017). Into-English grading standards. Retrieved from https://www.atanet.org/wp-content/uploads/ 2020/06/Into_English_Grading_2017.pdf google scholar
- American Translators Association. (2024a). How the exam is graded. Retrieved January 4, 2025, from https://www.atanet.org/ certification/how-the-exam-is-graded/ google scholar
- American Translators Association. (2024b). About the ATA certification exam. Retrieved January 4, 2025, from https://www.atanet.org/ certification/about-the-ata-certification-exam/ google scholar
- Arar, T. E. (2024). Analysis of Translation Errors Among Jordanian Students When Translating the Text Al^Ġazāla Al^Ḏakillah∗: The Case of 4th-Year Spanish- English Students at Al al-Bayt University. Journal of Language Teaching and Research, 15(1), 111-115. https:// doi.org/10.17507/jltr.1501.13 google scholar
- Bassnett, S. (2002). Translation Studies. London & New York: Routledge. google scholar
- Berk, Ö. (2005). Kuramlar Işığında Açıklamalı Çeviribilim Terimcesi. İstanbul: Multilingual. google scholar
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
Çeviri ve Yorum Çalışmaları
Bölüm
Araştırma Makalesi
Yazarlar
Serhat Arslan
*
0000-0002-7914-0721
Türkiye
Yayımlanma Tarihi
11 Aralık 2025
Gönderilme Tarihi
16 Mayıs 2025
Kabul Tarihi
21 Ekim 2025
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2025 Sayı: 23