Yıl 2021, Cilt , Sayı 14, Sayfalar 63 - 87 2021-07-16

Dil Endüstrisi ve Çevirmenlik Mesleği: Çeviribilim Bölümü Lisans Öğrencilerine bir Anket Uygulaması
Language Industry and the Translation Profession: A Questionnaire for the Undergraduate Students of the Translation Studies Department

Ensa FİLAZİ [1]


Bilgi edinme noktasında sınırların ortadan kalktığı küresel dünyada, özellikle üniversite okumayı hedefleyen kitlenin tek bir tuşla eğitim içeriklerine yönelik bilgilere ulaşması mümkündür. Bu imkânlar doğrultusunda bütün mesleklere yönelik çalışmalarda bir farkındalık oluşturulmaya çalışılmaktadır. Çevirmenlik mesleğinin geçmiş ve bugünkü konumu karşılaştırıldığında ciddi çalışmalar sayesinde çevirmenliğin farklı bir boyuta ulaştığı ifade edilebilir. Günümüzde çevirmenlik mesleğinin çok geniş iş yelpazesine sahip olduğu, dil endüstrisinin nüfuz ettiği alanlardan hareketle görülmektedir. Dil Endüstrisi; Teknoloji, Dil Eğitimi ve Çeviribilim olmak üzere üç alt başlıktan oluşmaktadır. Adı geçen bileşenlerin işbirliği içinde olması, geniş iş sahalarını ve yeni iş imkânlarını doğurmuştur. Dil endüstrisi faaliyetlerinin kamuoyuna yansımasının çevirmenlik mesleğinin görünürlüğünü artıracağı düşünülmektedir. Dil endüstrisi ve çevirmenlik mesleği ilişkisini irdelemeyi amaçlayan ve anket yoluyla verilerin toplandığı bu çalışmada İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Bölümünde okuyan 1. sınıf öğrencilerinin bu bölümü tercih etme sebebi ile 4 yıllık eğitimin sonunda beklentilerinin hangi oranda karşılık bulduğu ve mesleki anlamda farkındalık oluşup oluşmadığı sorularına cevap aranmıştır. Bu doğrultuda hazırlanan anket, 2015’te ve 2019’da mezuniyet aşamasında olan aynı öğrencilere uygulanmıştır. Anketin sonuçları incelendiğinde mezuniyet aşamasında olan öğrencilerin sözlü ve yazılı çeviri yapma isteğinde ciddi bir düşüşün olduğu görülmektedir. Bu bağlamda dil endüstrisi çerçevesinde çevirmenlik mesleğinin tercih edilen bir mesleğe dönüşebilmesi için çözüm önerilerinde bulunulmuştur.

In the global world, where the boundaries of knowledge have disappeared, it is possible for people aiming to study at a university to access information about their future educational prospects with a single click. This opportunity creates awareness regarding jobs in a specific field of study. When past and present positions of the translation profession are compared, it can be seen that translation has attained a different magnitude thanks to comprehensive researches conducted in recent years. Today, the translation profession offers a wide range of jobs and is closely related to areas the language industry has accessed. The language industry comprises three subspecialties: technology, language education, and translation studies. The association between the aforementioned areas has provided wider business arenas, and new business opportunities have arisen out of the connection between them. It was thought that the exposure of language industry activities would increase the visibility of the translation profession to the public. With the help of data collected through a questionnaire, this study aims to examine the relationship between the language industry and the translation profession. Upon ending their four year education, final-year students at the Department of Translation Studies at Istanbul University were questioned about the extent to which their professional awareness had been raised. A questionnaire was supplied to the students who entered the department in 2015 and who then graduated in 2019. When the results of the questionnaire were examined, it was clear there was a significant decrease in the alacrity of the final year, interpretation and translation students. In this  context, solutions have been offered to transform the translation profession into a more preferable one within the framework of the language industry.

  • Ahmann, H. (2012). Das Trügerische am Berufsbild des Übersetzers. Berlin: Logos Verlag
  • Schmitt, P. A. ve Gerstmeyer, L. ve Müller, S. (Ed.). (2016). Übersetzer und Dolmetscher – Eine Internationale Umfrage zur Berufspraxis, Berlin: BDÜ Fachverlag
Birincil Dil tr
Konular Sosyal
Bölüm MAKALELER
Yazarlar

Yazar: Ensa FİLAZİ (Sorumlu Yazar)
Kurum: ISTANBUL UNIVERSITY
Ülke: Turkey


Tarihler

Yayımlanma Tarihi : 16 Temmuz 2021

Bibtex @araştırma makalesi { iuceviri935600, journal = {İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi}, issn = {1309-6214}, eissn = {2717-6959}, address = {}, publisher = {İstanbul Üniversitesi}, year = {2021}, volume = {}, pages = {63 - 87}, doi = {}, title = {Dil Endüstrisi ve Çevirmenlik Mesleği: Çeviribilim Bölümü Lisans Öğrencilerine bir Anket Uygulaması}, key = {cite}, author = {Filazi, Ensa} }
APA Filazi, E . (2021). Dil Endüstrisi ve Çevirmenlik Mesleği: Çeviribilim Bölümü Lisans Öğrencilerine bir Anket Uygulaması . İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi , (14) , 63-87 . Retrieved from https://dergipark.org.tr/tr/pub/iuceviri/issue/64176/935600
MLA Filazi, E . "Dil Endüstrisi ve Çevirmenlik Mesleği: Çeviribilim Bölümü Lisans Öğrencilerine bir Anket Uygulaması" . İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi (2021 ): 63-87 <https://dergipark.org.tr/tr/pub/iuceviri/issue/64176/935600>
Chicago Filazi, E . "Dil Endüstrisi ve Çevirmenlik Mesleği: Çeviribilim Bölümü Lisans Öğrencilerine bir Anket Uygulaması". İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi (2021 ): 63-87
RIS TY - JOUR T1 - Dil Endüstrisi ve Çevirmenlik Mesleği: Çeviribilim Bölümü Lisans Öğrencilerine bir Anket Uygulaması AU - Ensa Filazi Y1 - 2021 PY - 2021 N1 - DO - T2 - İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi JF - Journal JO - JOR SP - 63 EP - 87 VL - IS - 14 SN - 1309-6214-2717-6959 M3 - UR - Y2 - 2021 ER -
EndNote %0 İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi Dil Endüstrisi ve Çevirmenlik Mesleği: Çeviribilim Bölümü Lisans Öğrencilerine bir Anket Uygulaması %A Ensa Filazi %T Dil Endüstrisi ve Çevirmenlik Mesleği: Çeviribilim Bölümü Lisans Öğrencilerine bir Anket Uygulaması %D 2021 %J İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi %P 1309-6214-2717-6959 %V %N 14 %R %U
ISNAD Filazi, Ensa . "Dil Endüstrisi ve Çevirmenlik Mesleği: Çeviribilim Bölümü Lisans Öğrencilerine bir Anket Uygulaması". İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi / 14 (Temmuz 2021): 63-87 .
AMA Filazi E . Dil Endüstrisi ve Çevirmenlik Mesleği: Çeviribilim Bölümü Lisans Öğrencilerine bir Anket Uygulaması. İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi. 2021; (14): 63-87.
Vancouver Filazi E . Dil Endüstrisi ve Çevirmenlik Mesleği: Çeviribilim Bölümü Lisans Öğrencilerine bir Anket Uygulaması. İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi. 2021; (14): 63-87.
IEEE E. Filazi , "Dil Endüstrisi ve Çevirmenlik Mesleği: Çeviribilim Bölümü Lisans Öğrencilerine bir Anket Uygulaması", İstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi, sayı. 14, ss. 63-87, Tem. 2021