KÂZIM YETİŞ, BELÂGATTAN RETORİĞE, KİTABEVİ, İSTANBUL 2006, 546 S.; AYNI YAZAR, DÖNEMLER VE PROBLEMLER AYNASINDA TÜRK EDEBİYATI, KİTABEVİ, İSTANBUL 2007, 543 S.

Cilt: 36 Sayı: 36 7 Ağustos 2012
  • Çilem Tercüman
PDF İndir

KÂZIM YETİŞ, BELÂGATTAN RETORİĞE, KİTABEVİ, İSTANBUL 2006, 546 S.; AYNI YAZAR, DÖNEMLER VE PROBLEMLER AYNASINDA TÜRK EDEBİYATI, KİTABEVİ, İSTANBUL 2007, 543 S.

Öz

hissedilen değişimin ilham kaynağının batı, batıda ise Fransa olduğu bilinmektedir. Dolayısıyla “Tanzimat Sonrası Belâgat ve Rhetorique Kitaplarımıza Fransız Rhetorique Kitaplarının Tesiri” başlıklı makalede önceki makalelerde çeşitli yönleri ile incelenen belâgat ve retorik kitaplarının, bu kez Fransız retorik kitaplarından etkilenmeleri yönleriyle değerlendirildiğini görürüz. Bu değişim“ ve etkilenmenin sonucu kullanılmaya başlanan yeni edebî ıstılahlar da “Tanzimat Sonrasında Kullanılan Bazı Yeni Edebî Istılahlar”

Anahtar Kelimeler

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

-

Bölüm

-

Yazarlar

Çilem Tercüman Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi

7 Ağustos 2012

Gönderilme Tarihi

7 Ağustos 2012

Kabul Tarihi

-

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2007 Cilt: 36 Sayı: 36

Kaynak Göster

APA
Tercüman, Ç. (2012). KÂZIM YETİŞ, BELÂGATTAN RETORİĞE, KİTABEVİ, İSTANBUL 2006, 546 S.; AYNI YAZAR, DÖNEMLER VE PROBLEMLER AYNASINDA TÜRK EDEBİYATI, KİTABEVİ, İSTANBUL 2007, 543 S. Journal of Turkish Language and Literature, 36(36), 273-280. https://izlik.org/JA53YM57KX
AMA
1.Tercüman Ç. KÂZIM YETİŞ, BELÂGATTAN RETORİĞE, KİTABEVİ, İSTANBUL 2006, 546 S.; AYNI YAZAR, DÖNEMLER VE PROBLEMLER AYNASINDA TÜRK EDEBİYATI, KİTABEVİ, İSTANBUL 2007, 543 S. Journal of Turkish Language and Literature. 2012;36(36):273-280. https://izlik.org/JA53YM57KX
Chicago
Tercüman, Çilem. 2012. “KÂZIM YETİŞ, BELÂGATTAN RETORİĞE, KİTABEVİ, İSTANBUL 2006, 546 S.; AYNI YAZAR, DÖNEMLER VE PROBLEMLER AYNASINDA TÜRK EDEBİYATI, KİTABEVİ, İSTANBUL 2007, 543 S”. Journal of Turkish Language and Literature 36 (36): 273-80. https://izlik.org/JA53YM57KX.
EndNote
Tercüman Ç (01 Eylül 2012) KÂZIM YETİŞ, BELÂGATTAN RETORİĞE, KİTABEVİ, İSTANBUL 2006, 546 S.; AYNI YAZAR, DÖNEMLER VE PROBLEMLER AYNASINDA TÜRK EDEBİYATI, KİTABEVİ, İSTANBUL 2007, 543 S. Journal of Turkish Language and Literature 36 36 273–280.
IEEE
[1]Ç. Tercüman, “KÂZIM YETİŞ, BELÂGATTAN RETORİĞE, KİTABEVİ, İSTANBUL 2006, 546 S.; AYNI YAZAR, DÖNEMLER VE PROBLEMLER AYNASINDA TÜRK EDEBİYATI, KİTABEVİ, İSTANBUL 2007, 543 S”., Journal of Turkish Language and Literature, c. 36, sy 36, ss. 273–280, Eyl. 2012, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA53YM57KX
ISNAD
Tercüman, Çilem. “KÂZIM YETİŞ, BELÂGATTAN RETORİĞE, KİTABEVİ, İSTANBUL 2006, 546 S.; AYNI YAZAR, DÖNEMLER VE PROBLEMLER AYNASINDA TÜRK EDEBİYATI, KİTABEVİ, İSTANBUL 2007, 543 S”. Journal of Turkish Language and Literature 36/36 (01 Eylül 2012): 273-280. https://izlik.org/JA53YM57KX.
JAMA
1.Tercüman Ç. KÂZIM YETİŞ, BELÂGATTAN RETORİĞE, KİTABEVİ, İSTANBUL 2006, 546 S.; AYNI YAZAR, DÖNEMLER VE PROBLEMLER AYNASINDA TÜRK EDEBİYATI, KİTABEVİ, İSTANBUL 2007, 543 S. Journal of Turkish Language and Literature. 2012;36:273–280.
MLA
Tercüman, Çilem. “KÂZIM YETİŞ, BELÂGATTAN RETORİĞE, KİTABEVİ, İSTANBUL 2006, 546 S.; AYNI YAZAR, DÖNEMLER VE PROBLEMLER AYNASINDA TÜRK EDEBİYATI, KİTABEVİ, İSTANBUL 2007, 543 S”. Journal of Turkish Language and Literature, c. 36, sy 36, Eylül 2012, ss. 273-80, https://izlik.org/JA53YM57KX.
Vancouver
1.Çilem Tercüman. KÂZIM YETİŞ, BELÂGATTAN RETORİĞE, KİTABEVİ, İSTANBUL 2006, 546 S.; AYNI YAZAR, DÖNEMLER VE PROBLEMLER AYNASINDA TÜRK EDEBİYATI, KİTABEVİ, İSTANBUL 2007, 543 S. Journal of Turkish Language and Literature [Internet]. 01 Eylül 2012;36(36):273-80. Erişim adresi: https://izlik.org/JA53YM57KX