YABANCI DİL OLARAK TÜRKÇE DERS KİTAPLARINDA OKUNABİLİRLİK
Öz
metni gerek dil gerekse anlam yönüyle inceleyerek bir tespitte bulunabiliriz.
Metinlerin incelenmesinde, metinin amacı ve hitap ettiği kitle ön plandadır.
Özelikle yabancı dil öğretiminde kullanılan metinlerin, okuyucunun
seviyesine uygunluğu önemlidir. Okunabilirlik çalışmaları, metinlerin
zorluk derecelerini tespit etmede kullanılan yöntemlerden biridir. Son
yıllardan farklı dillerde bu alanda pek çok çalışmalar yapılmaktadır.
Bu çalışmada Türkçenin yabancı dil olarak öğretiminde kullanılacak
metinlerde, okunabilirlik formülünün örnek bir uygulaması yapılmıştır.
Anahtar Kelimeler: Okunabilirlik, Yabancı Dil Olarak Türkçe
Öğretimi, ders kitapları, metinler.
Anahtar Kelimeler
Kaynakça
- Ankara Üniversitesi TÖMER, Yeni Hitit Yabancılar İçin Türkçe 1, Ankara Üniversitesi Basımevi, Ankara, 2008.
- ATEŞMAN, Ender, “Türkçede Okunabilirliğin Ölçülmesi”, Ankara Üniversitesi Dil Dergisi, S:58, 1997.
- ÇETİNKAYA, Gökhan, “Türkçe Metinlerin Okunabilirlik Düzeylerinin Tanımlanması ve Sınıflandırılması”, A.Ü. Sosyal Bilimler Enstitüsü (Yayınlanmamış Doktora Tezi), Ankara, 2010.
- FLESH Rudolf, “A New Readability Yardstick”, Journal of Applied Psychology, Cilt:32, 1948, s. 221-233.
- GÜNAY, Doğan, Metin Bilgisi, Multilingual Yayınları, İstanbul, 2007.
- GÜYER, Tolga, vd., “Bilgisayar Destekli Okunabilirliği Analizi”, Türk Eğitim Bilimleri Dergisi, Güz, 7(4), 2009.
- HİTCHNER, Mary G., vd., Readability of Required Undergraduate Agriculture Textbooks, 38th Annual Conference University of Wisconsin River Falls, Wisconsin, 1992.
- KARATAY, H., vd., “Türkçe Ders Kitaplarındaki Metinlerin Okunabilirlik ve Anlaşılabilirliği”, The Journal of Academic Social Science Studies, Volume 6, Issue 6, 2003.
Ayrıntılar
Birincil Dil
Türkçe
Konular
-
Bölüm
-
Yazarlar
Hasan Fehmi Erol
Bu kişi benim
Yayımlanma Tarihi
19 Mart 2015
Gönderilme Tarihi
19 Mart 2015
Kabul Tarihi
-
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2014 Cilt: 50 Sayı: 50