BibTex RIS Kaynak Göster

Şeyh Abdurrezzak (Şeyh San'an) Destanının Eski Anadolu Türkçesindeki İlk Çevirisi (Mi?)

Yıl 2012, Cilt: 22 Sayı: 1, 123 - 154, 11.07.2012

Öz

Farsçanın önemli şairlerinden Feridüddin Attar'ın Mantıku't-Tayr adlı eserindeki hikâyelerden birisi Şeyh San'an adıyla da bilinen Şeyh Abdurrezzak destanıdır. Bu destan Türkçeye ilk kez 14. yüzyıl şairlerinden Gülşehri tarafından çevrilmiştir. Ancak Gülşehri'nin kimi ifadeleri bu eserin kendisinden önce başka biri tarafından Türkçeye çevrildiğini göstermektedir. Sözü edilen ilk çevirinin durumu hakkında yeterli bilgi sahibi değiliz, ancak bu çalışmamızda ele aldığımız Ahmedi adında bir şaire ait olan aynı başlıklı destan dil ve yazım özellikleri bakımından eskidir. Destan, İstanbul Süleymaniye Kütüphanesi Hacı Mahmud Efendi Bölümünde 4311 demirbaş numarasıyla kayıtlıdır. Çalışmamızda destanın konusu, eskiliği, şairi, yazım ve dil özellikleri irdelenmiş; yazıçevrimi (transkripsiyon) ve tıpkıbasımı sunulmuştur.

Kaynakça

  • KAYNAKLAR KAYNAKLAR KAYNAKLAR AŦŦĀR, Ferīduddīn, Mantıėu’ŧ-Ŧayr, (Yay. Muĥammed Cevād Meşkūr), Teheran 1341 (1962).
  • ARAT, Reşid Rahmeti, Kutadgu Bilig, I, Metin, İstanbul, 1947.
  • AYAN, Gönül, “Tebrizli Ahmedi ve Esrar-name İsimli Mesnevisi”, Turkish Studies/Türkoloji Araştırmaları, 2/3, Summer, 2007.
  • DEVELLİOĞLU, Ferit, Osmanlıca-Türkçe Ansiklopedik Lûgat. GÜLSEVİN, Gürer, Eski Anadolu Türkçesinde Ekler, Ankara, 1997.
  • KANAR, Mehmet, Osmanlı Türkçesi Sözlüğü. KORKMAZ, Zeynep, “Eski Anadolu Türkçesinde Aslî Ünlü (Vocal) Uzunlukları”, Türk Dili Üzerine Araştırmalar, C. 1, Ankara, 2005, s 443-458
  • (ilk basım: Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Dergisi, C. XXVI/3-4, Ankara, , s. 49-66). LEVEND, Agâh Sırrı, Gülşehrī, Mantıėu’ŧ-Ŧayr, Tıpkıbasım, Ankara, 1957.
  • LEVEND, Agâh Sırrı, “ǾĀşıė Paşa’nın Bilinmiyen İki Mesnevisi Faėr-nāme ve Vaśf-ı Ĥal”, TDAY-B 1953, s. 205-284.
  • STEINGASS, F., A Comprehensive Persian-English Dictionary, 8. edit., London and New York 1988 (1. edit., 1892).
  • Tarama Sözlüğü, I-VIII, 1963-1977.
  • TURAN, Zikri, Teshil’in İmlâ Tezahürleri Işığında Eski Anadolu Türkçesi’nde Ünlü Uzunlukları, Malatya, 1993.
Toplam 10 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil Türkçe
Bölüm MAKALELER
Yazarlar

Aziz Merhan

Yayımlanma Tarihi 11 Temmuz 2012
Yayımlandığı Sayı Yıl 2012 Cilt: 22 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA Merhan, A. (2012). Şeyh Abdurrezzak (Şeyh San’an) Destanının Eski Anadolu Türkçesindeki İlk Çevirisi (Mi?). Journal of Turkology, 22(1), 123-154. https://doi.org/10.18345/tm.15231
AMA Merhan A. Şeyh Abdurrezzak (Şeyh San’an) Destanının Eski Anadolu Türkçesindeki İlk Çevirisi (Mi?). Journal of Turkology. Temmuz 2012;22(1):123-154. doi:10.18345/tm.15231
Chicago Merhan, Aziz. “Şeyh Abdurrezzak (Şeyh San’an) Destanının Eski Anadolu Türkçesindeki İlk Çevirisi (Mi?)”. Journal of Turkology 22, sy. 1 (Temmuz 2012): 123-54. https://doi.org/10.18345/tm.15231.
EndNote Merhan A (01 Temmuz 2012) Şeyh Abdurrezzak (Şeyh San’an) Destanının Eski Anadolu Türkçesindeki İlk Çevirisi (Mi?). Journal of Turkology 22 1 123–154.
IEEE A. Merhan, “Şeyh Abdurrezzak (Şeyh San’an) Destanının Eski Anadolu Türkçesindeki İlk Çevirisi (Mi?)”, Journal of Turkology, c. 22, sy. 1, ss. 123–154, 2012, doi: 10.18345/tm.15231.
ISNAD Merhan, Aziz. “Şeyh Abdurrezzak (Şeyh San’an) Destanının Eski Anadolu Türkçesindeki İlk Çevirisi (Mi?)”. Journal of Turkology 22/1 (Temmuz 2012), 123-154. https://doi.org/10.18345/tm.15231.
JAMA Merhan A. Şeyh Abdurrezzak (Şeyh San’an) Destanının Eski Anadolu Türkçesindeki İlk Çevirisi (Mi?). Journal of Turkology. 2012;22:123–154.
MLA Merhan, Aziz. “Şeyh Abdurrezzak (Şeyh San’an) Destanının Eski Anadolu Türkçesindeki İlk Çevirisi (Mi?)”. Journal of Turkology, c. 22, sy. 1, 2012, ss. 123-54, doi:10.18345/tm.15231.
Vancouver Merhan A. Şeyh Abdurrezzak (Şeyh San’an) Destanının Eski Anadolu Türkçesindeki İlk Çevirisi (Mi?). Journal of Turkology. 2012;22(1):123-54.