TÜRKÇEYİ İYİ BİLMEYEN YA DA YENİ ÖĞRENEN BİREYLERİN MECAZLARI ANLAMADA KARŞILAŞTIKLARI GÜÇLÜKLER

Cilt: 2 Sayı: 1 12 Ağustos 2016
PDF İndir
TR EN

TÜRKÇEYİ İYİ BİLMEYEN YA DA YENİ ÖĞRENEN BİREYLERİN MECAZLARI ANLAMADA KARŞILAŞTIKLARI GÜÇLÜKLER

Öz

Bu çalışmada; ana dili Türkçe olmayan ve Türkçeyi yeni öğrenen bireylerin Türkçenin anlam derinliklerini algılayamamalarından, gerçek anlamdan mecaz anlama geçememelerinden kaynaklanan durumlar, ağırlıklı olarak deyimler ve kalıp sözler üzerinden ele alınacaktır. Konuyla ilgili örnekler, yeri geldiğinde mizahî yeri geldiğinde şaşırtıcı bir dil ve üslupla verilecektir. Bir dilde kullanılan sözlerde, toplumun hayat seyrine bağlı olarak, zaman içinde çeşitli anlam değişmeleri görülür. Deyimler, kalıp sözler, atasözleri, ikilemeler vb. Türkçede anlam derinliğine sahip dil malzemeleridir. Türkçe öğrenimi hem öğrenim hayatının, hem günlük hayatın, hem de çalışma hayatının temel kaynağıdır. Türkçeyi güzel konuşan bir kişinin insanlara etkisi daha güçlüdür. Anlatıma güç katan mecazlar, bir dili konuşan toplumun dünya görüşünü, gelenek, görenek ve inançlarını, düşünme biçimini, nükte ve buluşlarını ortaya koyar. Aynı zamanda dilin kendine özgü olan ve onu diğer dillerden ayıran yönünü oluşturur. Düşündürücü, ince ve derin anlamlı sözler herkes tarafından kolaylıkla anlaşılabilecek ifadeler değildir. Espri kültürü ve anlama düzeyi gelişmemiş kişiler ile Türkçeyi öğrenmekte olan yabancıların mecazları anlama konusunda karşılaştıkları sorunların en büyük nedeni, bu sözlerdeki gerçek anlamın dikkate alınıp, işin mecazî boyutunun kavranamamasıdır. 

Anahtar Kelimeler

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Eğitim Üzerine Çalışmalar

Bölüm

-

Yayımlanma Tarihi

12 Ağustos 2016

Gönderilme Tarihi

1 Şubat 2016

Kabul Tarihi

-

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2016 Cilt: 2 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA
Alkayış, M. F. (2016). TÜRKÇEYİ İYİ BİLMEYEN YA DA YENİ ÖĞRENEN BİREYLERİN MECAZLARI ANLAMADA KARŞILAŞTIKLARI GÜÇLÜKLER. The Journal of International Lingual Social and Educational Sciences, 2(1), 35-39. https://izlik.org/JA57XC79JN
AMA
1.Alkayış MF. TÜRKÇEYİ İYİ BİLMEYEN YA DA YENİ ÖĞRENEN BİREYLERİN MECAZLARI ANLAMADA KARŞILAŞTIKLARI GÜÇLÜKLER. JILSES. 2016;2(1):35-39. https://izlik.org/JA57XC79JN
Chicago
Alkayış, M. Fatih. 2016. “TÜRKÇEYİ İYİ BİLMEYEN YA DA YENİ ÖĞRENEN BİREYLERİN MECAZLARI ANLAMADA KARŞILAŞTIKLARI GÜÇLÜKLER”. The Journal of International Lingual Social and Educational Sciences 2 (1): 35-39. https://izlik.org/JA57XC79JN.
EndNote
Alkayış MF (01 Ağustos 2016) TÜRKÇEYİ İYİ BİLMEYEN YA DA YENİ ÖĞRENEN BİREYLERİN MECAZLARI ANLAMADA KARŞILAŞTIKLARI GÜÇLÜKLER. The Journal of International Lingual Social and Educational Sciences 2 1 35–39.
IEEE
[1]M. F. Alkayış, “TÜRKÇEYİ İYİ BİLMEYEN YA DA YENİ ÖĞRENEN BİREYLERİN MECAZLARI ANLAMADA KARŞILAŞTIKLARI GÜÇLÜKLER”, JILSES, c. 2, sy 1, ss. 35–39, Ağu. 2016, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA57XC79JN
ISNAD
Alkayış, M. Fatih. “TÜRKÇEYİ İYİ BİLMEYEN YA DA YENİ ÖĞRENEN BİREYLERİN MECAZLARI ANLAMADA KARŞILAŞTIKLARI GÜÇLÜKLER”. The Journal of International Lingual Social and Educational Sciences 2/1 (01 Ağustos 2016): 35-39. https://izlik.org/JA57XC79JN.
JAMA
1.Alkayış MF. TÜRKÇEYİ İYİ BİLMEYEN YA DA YENİ ÖĞRENEN BİREYLERİN MECAZLARI ANLAMADA KARŞILAŞTIKLARI GÜÇLÜKLER. JILSES. 2016;2:35–39.
MLA
Alkayış, M. Fatih. “TÜRKÇEYİ İYİ BİLMEYEN YA DA YENİ ÖĞRENEN BİREYLERİN MECAZLARI ANLAMADA KARŞILAŞTIKLARI GÜÇLÜKLER”. The Journal of International Lingual Social and Educational Sciences, c. 2, sy 1, Ağustos 2016, ss. 35-39, https://izlik.org/JA57XC79JN.
Vancouver
1.M. Fatih Alkayış. TÜRKÇEYİ İYİ BİLMEYEN YA DA YENİ ÖĞRENEN BİREYLERİN MECAZLARI ANLAMADA KARŞILAŞTIKLARI GÜÇLÜKLER. JILSES [Internet]. 01 Ağustos 2016;2(1):35-9. Erişim adresi: https://izlik.org/JA57XC79JN
Creative Commons Lisansı
Bu dergide yayınlanan eserler  Creative Commons Atıf-GayriTicari-AynıLisanslaPaylaş 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.