Araştırma Makalesi

Analyzing the attitudes of translation students towards cat (computer-aided translation) tools

Cilt: 14 Sayı: 1 13 Mart 2018
  • Caner Çetiner *
PDF İndir
EN

Analyzing the attitudes of translation students towards cat (computer-aided translation) tools

Öz

Please fill up the following information accurately. (Please use Times New Roman, 12 pt.

Analyzing the attitudes of translation students towards cat (computer-aided translation) tools

Translation profession has witnessed some technological innovations in recent years. The triggering reason behind these innovations has been the ever-increasing workload. Translation tools came to be seen as an aid to handle this ever-increasing workload. To this end, emerging translation technologies have come to front. There are many some studies that take professional translators’ views about these technologies into consideration. However, the studies dealing with the acceptance of these tools by translation students or investigating their attitudes towards these tools are limited.  In this study, translation students’ attitudes towards translation technologies are analyzed with pre-and post-test questionnaires based on some research questions. The analysis shows that there are some statistically significant differences between pre-and post-test scores obtained with the questionnaires applied before and after the training.  This result supports the view that students develop a positive attitude after they are taught the benefits of using computer-aided translation tools and more classes should be allocated for translation technologies in translation training programs.

Information about Author(s)*

Author 1

Author (Last name, First name)

 Çetiner, Caner

Affiliated institution (University)

 Kırıkkale University

Country

 Turkey

Email address

 canercetinerkku@edu.tr

Department & Rank

 Department of Translation and Interpreting

Corresponding author (Yes/No)

Write only one corresponding author.

 Yes

Author 2

Author (Last name, First name)

 

Affiliated institution (University)

 

Country

 

Email address

 

Department & Rank

 

Corresponding author (Yes/No)

 

Author 3

Author (Last name, First name)

 

Affiliated institution (University)

 

Country

 

Email address

 

Department & Rank

 

Corresponding author (Yes/No)

 

Author 4

Author (Last name, First name)

 

Affiliated institution (University)

 

Country

 

Email address

 

Department & Rank

 

Corresponding author (Yes/No)

 

 

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Balkul, H.I. (2015). Questioning the Place of Translation Technologies in Turkish Academic Translation Education: An Inquiry Based on Curriculum Analysis and Opinions of Academics Related to the Topic: (Unpublished Doctoral Dissertation). Sakarya University, Sakarya.
  2. Bowker, L. (2005). Productivity vs Quality? A Pilot Study on the impact of translation memory systems. Localization Reader, s. 133–140.
  3. Bowker, L. (2015). General Issues of Translation Technology, C. Sinwai (Ed) The Routledge Encylopedia of Translation Studies, New York: The Routledge, 88-104.
  4. Christensen, T. & Schjoldager, A. (2011). The Impact of Translation-Memory (TM) Technology on Cognitive Processes: Student-Translators' Retrospective Comments in an Online Questionnaire. Proceedings of the 8th International NLPCS Workshop: Special theme: Human-Machine Interaction in Translation. Kopenhang: 119-130.
  5. Dillon, S. Fraser, J. 2006: Translators and TM: An investigation of translators’ perceptions of translation memory adoption. Machine Translation 20.2, 67-79
  6. Guerberof, A. (2008). Productivity and quality in the post-editing of outputs from translation memories and machine translation: A pilot study. Minor Dissertation. Universitat Rovira i Virgili, Tarragona.
  7. Kiraly, D. (2000). A social constructivist approach to translator education: Empowerment from theory to practice. Manchester: St Jerome Publishing.
  8. Li, Q.& Zhang, L. (2010). Application of CAT Tools in Translation Teaching: Proceedings of the Second International Workshop on Education Technology and Computer Science, 2: 559-562. Wuhan, China. 6-7 March 2010

Ayrıntılar

Birincil Dil

İngilizce

Konular

-

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yazarlar

Caner Çetiner * Bu kişi benim

Yayımlanma Tarihi

13 Mart 2018

Gönderilme Tarihi

23 Eylül 2017

Kabul Tarihi

-

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2018 Cilt: 14 Sayı: 1

Kaynak Göster

APA
Çetiner, C. (2018). Analyzing the attitudes of translation students towards cat (computer-aided translation) tools. Journal of Language and Linguistic Studies, 14(1), 153-161. https://izlik.org/JA27YL53MC
AMA
1.Çetiner C. Analyzing the attitudes of translation students towards cat (computer-aided translation) tools. Journal of Language and Linguistic Studies. 2018;14(1):153-161. https://izlik.org/JA27YL53MC
Chicago
Çetiner, Caner. 2018. “Analyzing the attitudes of translation students towards cat (computer-aided translation) tools”. Journal of Language and Linguistic Studies 14 (1): 153-61. https://izlik.org/JA27YL53MC.
EndNote
Çetiner C (01 Mart 2018) Analyzing the attitudes of translation students towards cat (computer-aided translation) tools. Journal of Language and Linguistic Studies 14 1 153–161.
IEEE
[1]C. Çetiner, “Analyzing the attitudes of translation students towards cat (computer-aided translation) tools”, Journal of Language and Linguistic Studies, c. 14, sy 1, ss. 153–161, Mar. 2018, [çevrimiçi]. Erişim adresi: https://izlik.org/JA27YL53MC
ISNAD
Çetiner, Caner. “Analyzing the attitudes of translation students towards cat (computer-aided translation) tools”. Journal of Language and Linguistic Studies 14/1 (01 Mart 2018): 153-161. https://izlik.org/JA27YL53MC.
JAMA
1.Çetiner C. Analyzing the attitudes of translation students towards cat (computer-aided translation) tools. Journal of Language and Linguistic Studies. 2018;14:153–161.
MLA
Çetiner, Caner. “Analyzing the attitudes of translation students towards cat (computer-aided translation) tools”. Journal of Language and Linguistic Studies, c. 14, sy 1, Mart 2018, ss. 153-61, https://izlik.org/JA27YL53MC.
Vancouver
1.Caner Çetiner. Analyzing the attitudes of translation students towards cat (computer-aided translation) tools. Journal of Language and Linguistic Studies [Internet]. 01 Mart 2018;14(1):153-61. Erişim adresi: https://izlik.org/JA27YL53MC