This study investigates how children lexicalize motion event patterns in their first and second languages, L1-Turkish and L2-English. English is a satellite-framed language that conflates motion with manner expressed in the main verb and path in a non-verbal element, whereas Turkish is a verb-framed language that conflates motion with path in the main verb and expresses manner in a subordinated verb. We asked whether (1) learning a second language had an effect on children’s event descriptions in their first language and (2) the effects were bidirectional. One-hundred-and-twelve 5- and 7-year-old monolingual (L1-Turkish) and bilingual (L1-Turkish; L2-English) children participated. Participants produced narratives for wordless picture book, Frog, where are you? Six scenes of the book were selected for coding purposes as they represented motion events: (1) Frog’s exit from the jar, (2) Dog’s fall from the window, (3) Gopher popping out of the hole, (4) Owl’s exit from a nest, (5) Boy and dog falling down and (6) Boy and dog landing in a pond. For L1 descriptions, 5-year-old bilinguals used more manner-only and less path-only descriptions than monolinguals; no difference was found for 7-year-olds. For L2 descriptions, bilingual children used less Manner-only and more Path-only expressions in their L2 narratives compared to L1 narratives. These findings suggest that for 5-year-olds, exposure to second language had an impact on how motion events are encoded. Results inform us about the early interactions between L1 and L2 in motion event lexicalization.
bilingualism motion event lexicalization thinking-for-speaking Turkish; English
Birincil Dil | İngilizce |
---|---|
Bölüm | Araştırma Makalesi |
Yazarlar | |
Yayımlanma Tarihi | 1 Ekim 2020 |
Yayımlandığı Sayı | Yıl 2020 |