Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster
Yıl 2020, , 1611 - 1620, 01.10.2020
https://doi.org/10.17263/jlls.803918

Öz

Kaynakça

  • Bayyurt, Y. (2010). Author positioning in academic writing. In Zyngier, S. & Viana, V. (Eds),Avaliaçoes e perspectivas: mapeando os estudos empiricos na area deHumanas (Appraisals and perspectives: mapping empirical studies in the Humanities) 163-184. Rio de Janeiro: The Federal University of Rio de Janeiro.
  • Brown, P.and S. Levinson . (1987). Politeness. Some Universals in Language Use. Cambridge: CUP.
  • Bayraktaroğlu, A. (2001). Advice-giving in Turkish. Superiority or Solidarity. Linguistic Politeness Across Boundaries: The Case of Greek and Turkish. 177-208. Ed. by. Arın Bayraktaroğlu and Maria Sifianou. John Benjamins.
  • Channel, J. (1994). Vague language. Oxford: Oxford University Press.
  • Doyuran, Z. (2009). Conciliation of Knowledge through Hedging in Turkish Scientific Articles. Edebiyat Fakültesi Dergisi. Journal of Faculty of Letters, 26(1), 85-99.
  • Halliday, M. A. K., & Hasan, R. (1976). Cohesion in English. London: Longman.
  • Hedge (2020) In Collins Dictionary retrived from https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english
  • Hinkel, E. (1994). Native nonnative speakers’ pragmatic interpretations of English texts. TESOL Quarterly, 28(2), 353-376.
  • Hinkel, E. (1997). Indirectness in L1 and L2 academic writing. Journal of Pragmatics, 27(3), 360-386.
  • Hinkel, E. (2005). Hedging, Inflating, and Persuading in L2 Academic Writing. Applied Language Learning. 15(1&2), 29-53.
  • Hyland, K. (2001). Humble-servants of the discipline? Self-mention in research articles. English for specific purposes. 207-226.
  • Hyland, K. (1998). Exploring Corporate Rhetoric: Metadiscourse in the CEO’s letter. Journal of Business Communication, 35(2), 224-245.
  • Hyland, K. & Hyland, F. (2012). ‘You could make this clearer’: Teachers’ advice on ESL academic writing. Ed. By. Holger Limberg and Miriam Locher. Advice in Discourse. 53-71. Amsterdam: John Benjamins.
  • Kussmaul, P. (1997). Text-type conventions and translating. Text Typology and Translation. Ed. Anna Trosborg. Amsterdam: John Benjamins.
  • Leech, G. (1983). Principles of Pragmatics. London: Longman.
  • Lancaster, Z & Aull, L. (2014). Linguistic Markers of Stance in Early and Advanced Academic Writing: A Corpus-based Comparison. Written Communication. 1-33. Sage.https://doi.org/ 10.1177/0741088314527055.
  • Locher, M. (2006). Internet Advice. Advice Online. Pragmatics of Computer-Mediated Communication. 339-362. Amsterdam: John Benjamins.
  • Lakoff, G. (1972). Hedges: a study in meaning criteria and the logic of fussy concepts. The 8th Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society: 183-228.Sage.
  • Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G. & Svartvik, J. (1985). A Comprehensive Grammar of the English Language. New York: Longman.
  • Morrow, P. R. (2012). Online advice in Japanese: Giving advice in an Internet discussion forum. Advice in Discourse. Ed. by. Holger Limberg and M.A. Locher. 255-279.Amsterdam: John Benjamins Company.
  • Oliver, R. T. (1972). Communication and culture in ancient India and China. Syracuse, NY: Syracuse University Press.
  • Spencer-Oatey, H. (2008). ‘Face, (Im)politeness and Rapport’. Culturally Speaking: Culture, Communication and Politeness. London: Continuum.
  • Spencer-Oatey, H. & Ruhi, Ş. (2007). Identity, face and (im)politeness. Journal of Pragmatics, 39, 635– 638.
  • Taylor, I. (1995). Writing and literacy in Chinese, Korean, and Japanese. Amsterdam: John Benjamins.
  • Yarar, E. (2001). Akademik Söylemde Belirteçlerin Olasılık ve Belirsizlik İşlevleri. Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi. 1(1).128-138.

The metadiscursive aspects of advice giving: hedging and boosting in an agony aunt’s column

Yıl 2020, , 1611 - 1620, 01.10.2020
https://doi.org/10.17263/jlls.803918

Öz

It is a well-known fact that advice-giving practices may differ from culture to culture. While some societies such as British culture refrain from giving advice, others such as Turkish may prefer to give advice perceiving it as an indication of solidarity. Thus, precautions for preventing this nature of advice is taken by language itself in a systematic way through the employment of metadiscoursive elements.Thus, taking advice as a starting point for understanding metadiscursive aspects of language, this study will observe the tendencies in advice-giving in digital discourse through hedges and boosters. The data were analysed quantitatively and qualitatively, and patterns in the employment of hedges and boosters were uncovered. In addition, contexts in which the use of metapragmatic items were identified and contrasted to find out the functions of hedge and booster preferences in advice-giving.The findings of the study indicate the use of hedges and boosters in speech acts and their interpretation should be evaluated in terms of the use of that specific speech act and the tendencies cultures use in advice-giving is uncovered through this study.

Kaynakça

  • Bayyurt, Y. (2010). Author positioning in academic writing. In Zyngier, S. & Viana, V. (Eds),Avaliaçoes e perspectivas: mapeando os estudos empiricos na area deHumanas (Appraisals and perspectives: mapping empirical studies in the Humanities) 163-184. Rio de Janeiro: The Federal University of Rio de Janeiro.
  • Brown, P.and S. Levinson . (1987). Politeness. Some Universals in Language Use. Cambridge: CUP.
  • Bayraktaroğlu, A. (2001). Advice-giving in Turkish. Superiority or Solidarity. Linguistic Politeness Across Boundaries: The Case of Greek and Turkish. 177-208. Ed. by. Arın Bayraktaroğlu and Maria Sifianou. John Benjamins.
  • Channel, J. (1994). Vague language. Oxford: Oxford University Press.
  • Doyuran, Z. (2009). Conciliation of Knowledge through Hedging in Turkish Scientific Articles. Edebiyat Fakültesi Dergisi. Journal of Faculty of Letters, 26(1), 85-99.
  • Halliday, M. A. K., & Hasan, R. (1976). Cohesion in English. London: Longman.
  • Hedge (2020) In Collins Dictionary retrived from https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english
  • Hinkel, E. (1994). Native nonnative speakers’ pragmatic interpretations of English texts. TESOL Quarterly, 28(2), 353-376.
  • Hinkel, E. (1997). Indirectness in L1 and L2 academic writing. Journal of Pragmatics, 27(3), 360-386.
  • Hinkel, E. (2005). Hedging, Inflating, and Persuading in L2 Academic Writing. Applied Language Learning. 15(1&2), 29-53.
  • Hyland, K. (2001). Humble-servants of the discipline? Self-mention in research articles. English for specific purposes. 207-226.
  • Hyland, K. (1998). Exploring Corporate Rhetoric: Metadiscourse in the CEO’s letter. Journal of Business Communication, 35(2), 224-245.
  • Hyland, K. & Hyland, F. (2012). ‘You could make this clearer’: Teachers’ advice on ESL academic writing. Ed. By. Holger Limberg and Miriam Locher. Advice in Discourse. 53-71. Amsterdam: John Benjamins.
  • Kussmaul, P. (1997). Text-type conventions and translating. Text Typology and Translation. Ed. Anna Trosborg. Amsterdam: John Benjamins.
  • Leech, G. (1983). Principles of Pragmatics. London: Longman.
  • Lancaster, Z & Aull, L. (2014). Linguistic Markers of Stance in Early and Advanced Academic Writing: A Corpus-based Comparison. Written Communication. 1-33. Sage.https://doi.org/ 10.1177/0741088314527055.
  • Locher, M. (2006). Internet Advice. Advice Online. Pragmatics of Computer-Mediated Communication. 339-362. Amsterdam: John Benjamins.
  • Lakoff, G. (1972). Hedges: a study in meaning criteria and the logic of fussy concepts. The 8th Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society: 183-228.Sage.
  • Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G. & Svartvik, J. (1985). A Comprehensive Grammar of the English Language. New York: Longman.
  • Morrow, P. R. (2012). Online advice in Japanese: Giving advice in an Internet discussion forum. Advice in Discourse. Ed. by. Holger Limberg and M.A. Locher. 255-279.Amsterdam: John Benjamins Company.
  • Oliver, R. T. (1972). Communication and culture in ancient India and China. Syracuse, NY: Syracuse University Press.
  • Spencer-Oatey, H. (2008). ‘Face, (Im)politeness and Rapport’. Culturally Speaking: Culture, Communication and Politeness. London: Continuum.
  • Spencer-Oatey, H. & Ruhi, Ş. (2007). Identity, face and (im)politeness. Journal of Pragmatics, 39, 635– 638.
  • Taylor, I. (1995). Writing and literacy in Chinese, Korean, and Japanese. Amsterdam: John Benjamins.
  • Yarar, E. (2001). Akademik Söylemde Belirteçlerin Olasılık ve Belirsizlik İşlevleri. Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi. 1(1).128-138.
Toplam 25 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil İngilizce
Bölüm Araştırma Makalesi
Yazarlar

Suhan Akıncı Oktay

Yayımlanma Tarihi 1 Ekim 2020
Yayımlandığı Sayı Yıl 2020

Kaynak Göster

APA Akıncı Oktay, S. (2020). The metadiscursive aspects of advice giving: hedging and boosting in an agony aunt’s column. Journal of Language and Linguistic Studies, 16(3), 1611-1620. https://doi.org/10.17263/jlls.803918
AMA Akıncı Oktay S. The metadiscursive aspects of advice giving: hedging and boosting in an agony aunt’s column. Journal of Language and Linguistic Studies. Ekim 2020;16(3):1611-1620. doi:10.17263/jlls.803918
Chicago Akıncı Oktay, Suhan. “The Metadiscursive Aspects of Advice Giving: Hedging and Boosting in an Agony aunt’s Column”. Journal of Language and Linguistic Studies 16, sy. 3 (Ekim 2020): 1611-20. https://doi.org/10.17263/jlls.803918.
EndNote Akıncı Oktay S (01 Ekim 2020) The metadiscursive aspects of advice giving: hedging and boosting in an agony aunt’s column. Journal of Language and Linguistic Studies 16 3 1611–1620.
IEEE S. Akıncı Oktay, “The metadiscursive aspects of advice giving: hedging and boosting in an agony aunt’s column”, Journal of Language and Linguistic Studies, c. 16, sy. 3, ss. 1611–1620, 2020, doi: 10.17263/jlls.803918.
ISNAD Akıncı Oktay, Suhan. “The Metadiscursive Aspects of Advice Giving: Hedging and Boosting in an Agony aunt’s Column”. Journal of Language and Linguistic Studies 16/3 (Ekim 2020), 1611-1620. https://doi.org/10.17263/jlls.803918.
JAMA Akıncı Oktay S. The metadiscursive aspects of advice giving: hedging and boosting in an agony aunt’s column. Journal of Language and Linguistic Studies. 2020;16:1611–1620.
MLA Akıncı Oktay, Suhan. “The Metadiscursive Aspects of Advice Giving: Hedging and Boosting in an Agony aunt’s Column”. Journal of Language and Linguistic Studies, c. 16, sy. 3, 2020, ss. 1611-20, doi:10.17263/jlls.803918.
Vancouver Akıncı Oktay S. The metadiscursive aspects of advice giving: hedging and boosting in an agony aunt’s column. Journal of Language and Linguistic Studies. 2020;16(3):1611-20.