Araştırma Makalesi

Çağatayca Tefsir-i Hüseynî (Mevahib-i Aliyye) Tercümesi ve Farsça Dil Özellikleri Üzerine

Cilt: 3 Sayı: 2 24 Haziran 2019
PDF İndir
TR EN

Çağatayca Tefsir-i Hüseynî (Mevahib-i Aliyye) Tercümesi ve Farsça Dil Özellikleri Üzerine

Öz

After the acceptance of Islam by Turks, the need for translations and tafsirs of the Qur’an increased so that the Turkish works of this kind multiplied. Some of the Qur’an translations and Turkic tafsirs are copyrighted works while some others are translated works. In this article, the Persian language properties which are seen in the work which is well known as the Chagatai Turkic Quran Tafsir have been determined and it has been revealed that the tafsir is the translation of the Mavahib-i Aliyya (also known as Tafsir-i Husaynî) written in Persian.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. AKHMETSHİN, G. (2012). Muhammed Sadık İmankuli ve Tefsiri Teshîlu’l-Beyan, Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, Temel İslam Bilimleri Anabilim Dalı, Tefsir Bilim Dalı, Ankara. [Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi]
  2. ATEŞ, A. (1964). “Ubeydullah Han’ın Bilinmeyen Mensur Bir Eseri: Tarcama-i Ḳavā῾id al-Ḳur’ān va Favā’id al-Furḳan”, Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten 1964: 127-147.
  3. BANGİ, İ. (1971). Farsça Dil Bilgisi (Grameri), Ankara: Ankara Üniversitesi Yayınları.
  4. BİRIŞIK, A. (2004). “Osmanlıca Tefsir Tercümeleri ve Hüseyin Vâiz-i Kâşifî’nin Mevâhib-i Aliyye’si”, İslâmî Araştırmalar, 17/1: 53-68.
  5. ÇAĞLAR, D. (2013). Doğu Türkçesi Kur'an Tefsiri (Şuara ve Neml Sureleri), İnceleme-Tenkitli Metin-Dizin-Tıpkıbasım, Marmara Üniversitesi, Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı Anabilim Dalı, Türk Dili Bilim Dalı, İstanbul. [Yayımlanmamış Yüksek Lisans Tezi]
  6. ECKMANN, J. (1967). “Doğu Türkçesinde Bir Kur’an Çevirisi (Rylands Nüshası)”, Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten 1967: 51-69.
  7. ERGİN, M. (2000) Türk Dil Bilgisi, İstanbul: Bayrak Yayınları.
  8. FAHİR, S. (1959). Mevakib Tefsiri Kur’an-ı Kerim ve Meali, İstanbul: Bütün Kitabevi.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Dil Çalışmaları

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

24 Haziran 2019

Gönderilme Tarihi

3 Mayıs 2019

Kabul Tarihi

7 Mayıs 2019

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2019 Cilt: 3 Sayı: 2

Kaynak Göster

APA
Boltabayev, S. (2019). Çağatayca Tefsir-i Hüseynî (Mevahib-i Aliyye) Tercümesi ve Farsça Dil Özellikleri Üzerine. Journal of Old Turkic Studies, 3(2), 287-309. https://doi.org/10.35236/jots.560320

Cited By