SLOVAK THINKING ON TRANSLATION – A POLITICAL-SOCIAL-CULTURAL REFLECTION
Abstract
Keywords
Kaynakça
- Biloveský, V. (2011) Zázraky V Orechovej Škrupinke . Banská Bystrica: Univerzita Mateja Bela.
- Biloveský, V. (2005) Termín A/Alebo Metafora? Banská Bystrica: Univerzita Mateja Bela.
- Bednárová, K. (1995) Úvodom. K Otázkam Teórie a Dejín Prekladu Na Slovensku III. (pp. 5-7) Bratislava: Ústav Svetovej Literatúry SAV.
- Ferenčík, J. (1982) Kontexty Prekladu. Bratislava: Slovenský spisovateľ.
- Ferenčík, J. (1951) O Preklade “Tichého Donu” Kultúrny Život, 6(5), 4 -5.
- Jesenská, Z. (1963) Vyznania a Šarvátky. Bratislava: Slovenský Spisovateľ.
- Kusá, M. (1998) Situácia Znovu Neprirodzená. In Stručné dejiny umeleckého prekladu na Slovensku, Ruská Literatúra v Slovenskej Kultúre v Rokoch 1836‒1996. Bratislava: Ústav Svetovej Literatúry SAV.
- Popovič, A. (1970). The Concept Shift of Expression in Translation Analysis. In James Holmes, Frans de Haan and Anton Popovič (eds). The Nature of Translation (pp. 78 – 87). The Hague-Paris: Mouton.
Ayrıntılar
Birincil Dil
İngilizce
Konular
Çeviri ve Yorum Çalışmaları
Bölüm
İnceleme Makalesi
Yazarlar
Vladimír Bıloveský
*
0000-0002-0822-2375
Slovakia
Yayımlanma Tarihi
29 Haziran 2023
Gönderilme Tarihi
23 Şubat 2023
Kabul Tarihi
26 Mayıs 2023
Yayımlandığı Sayı
Yıl 2023 Sayı: 11