Araştırma Makalesi
BibTex RIS Kaynak Göster

Belçika Flaman Bölgesi’nde Türkçe ve Türk Kültürü Eğitimi: Bir Model Önerisi

Yıl 2021, , 537 - 549, 25.05.2021
https://doi.org/10.24106/kefdergi.817152

Öz

Bu çalışmada, Belçika’da “Türkçe ve Türk Kültürü Dersi (TTK)” olarak ele alınan eğitim sürecinin geçmişten günümüze seyri ele alınmış ve bu süreçte yaşanılan sorunlara kronolojik olarak değinilerek bir durum değerlendirilmesi yapılmıştır. Ayrıca bu makale kapsamında, TTK eğitim sürecinde yaşanılan en önemli sorunların başında olan bu sürecin Flaman Bölgesi’nde devam edememesi sorununu giderebilmek üzere bir model önerisi sunulmuştur.
Kendi içinde üç farklı bölgenin olduğu (Flaman Bölgesi, Brüksel Başkent bölgesi, Valon Bölgesi) ve kendi iç işlerinde özerk olarak yönetilen federal bir ülke olan Belçika’da Flaman Hükümeti’nin kanun ve uygulamaları ile 30 Haziran 2016 tarihinden itibaren tüm Flaman Bölgesi’nde Türkçe’nin öğretimine yönelik Türkçe derslerinin verilmesi durdurulmuş ve böylece Türk kültürünün bu dersler ile öğretilmesinin önü kesilerek bu bölgede yaşayan vatandaşlarımızın kendi kültür ve dilini yaşatabilmesi çok daha zorlaşmıştır. 2016 yılından sonra Flaman Bölgesi’nde Yurtdışı Türkler ve Akraba Topluluklar Başkanlığı (YTB) destekli dernekler tarafından yürütülen projeler ile kısa vadeli süreç ilerliyor gibi görünse de sorun hala devam etmekte ve kurumsal bir yapı ile okula dayalı eğitimi öngören uzun soluklu çözüm önerilerine ihtiyaç duyulmaktadır.
Türkçe’nin ve Türk kültürünün sağlıklı bir çerçevede öğrenilmesi ve etkin bir şekilde kullanılmasına yönelik oldukça önemli adımlar atılması gerekmektedir. 2016 yılından beri bir sürüncemede kalan bu eğitim öğretim süreci ciddi bir gerilemeye gitmiştir. Bu sorunları gidermek üzere Flaman Hükûmeti ve Türkiye arasında imzalanan ek protokolde anlaşmaya varılan noktalar dikkate alınarak, Türk makamlarının desteği ile 2019-2020 eğitim öğretim yılında, bu makale kapsamında geliştirilen yeni bir eğitim modeli ile Flaman Bölgesi okullarında Türkçe dersleri yeniden başlamıştır. Bu eğitim modeli, Flaman bölgesinde ikamet eden ve istihdam edilecek öğretmenler tarafından ve tema temelli bir eğitim öğretim müfredatına dayalı olarak Flaman Bölgesi okullarına entegre olmuş bir model olarak tasarlanmıştır. Bu makale kapsamında Flaman Bölgesi’nde mevcut olan soruna çözüm önerisi olabilecek kurumsallaşmış bir TTK eğitim modeli geliştirilmeye çalışılmıştır.

Destekleyen Kurum

T.C. KÜLTÜR VE TURİZM BAKANLIĞI YURT DIŞI TÜRKLER VE AKRABA TOPLULUKLAR BAŞKANLIĞI

Proje Numarası

0728.991.919

Kaynakça

  • Agirdag, O. (2010). Exploring bilingualism in a monolingual school system: insights from Turkish and native students from Belgian schools. British Journal of Sociology of Education, 31(3), 307-321.
  • Agirdag, O. (2016). A Deeper Analysis of The Relationship Between Language Use And Academic Achievement Using PISA 2012 Data. Paper presented at European Conference on Educational Research (ECER 2016), Dublin.
  • Agirdag, O. & Vanlaar G. (2016). A hot piece of PISA: The relation between language use and academic achievement. Paper presented at Cultural Diversity, Migration, and Education conference, Potsdam, Germany.
  • Akoglu, G., & Yagmur, K. (2016). First language skills of bilingual Turkish immigrant children growing up in a Dutch submersion context. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 19(6), 706–721.
  • Akgül D., & Sezal S. R. (2002). Almanya’nın Asimilasyonist Politikaları ve Entegrasyon Anlayışı. Stratejik Analiz Uluslararası İlişkiler Dergisi, 3(28), Ağustos.
  • Altinkamis, F. (2019). Teaching Turkish as a mother tongue in Belgium: from past, to present and to future. International Journal of Language Academy, 7(27), 197–207.
  • Aypay, A. (2003). The relationship between State and higher education: The case of Mulkiye college in Turkey. Mediterranean Journal of Educational Studies, 8(2), 109-135.
  • Backus, A., & Yagmur, K. (2019). Differences in pragmatic skills between bilingual Turkish immigrant children in the Netherlands and monolingual peers. International Journal of Bilingualism, 23(4), 817–830.
  • Belfi, B., Goos, M., Pinxten, M., Verhaeghe, J. P., Gielen, S., De Fraine, B., & Van Damme, J. (2014). Inequality in language achievement growth? An investigation into the impact of pupil socio-ethnic background and school socio-ethnic composition. British Educational Research Journal, 40(5), 820-846.
  • Cummins, J. (1979). Linguistic interdependence and the educational development of bilingual children. Review of Educational Research, 49(2), 222-251.
  • D’haeseleer, E., Smet, A. S., & Van Lierde, K. (2016). Expressive and receptive language skills in six year old sequential bilingual Turkish-Dutch children compared to monolingual Dutch children in Flanders. Poster presented at the International Association of Logopedics and Phoniatrics 30th World Congress.
  • OECD (2009). Uluslararası Göç: Küreselleşmenin insani yüzü. 22 Nisan 2017 tarihinde http://www.oecd.org/insights/43569201.pdf adresinden erişilmiştir.
  • OECD (2016). PISA 2015 Results (Volume I): Excellence and Equity in Education. https://www.oecd-ilibrary.org/docserver/9789264266490en.pdf?expires=1593789603&id=id&accname=guest&checksum=0F86A187553C946C296973E0886F1141 adresinden alınmıştır. Partnership for 21st Century Skills, (2006). http://www.p21.org/our-work/p21-framework adresinden alınmıştır.
  • PISA (2015). PISA Data on Students with an Immigrant Background. http://www.oecd.org/education/school/1A-Piacentini.pdf adresinden alınmıştır.
  • PISA (2018). PISA Data on Students with an Immigrant Background. https://www.oecd.org/pisa/data/2018database/ adresinden alınmıştır.
  • Pulinx R., Van Avermaet, P. & Agirdag O. (2016). Silencing linguistic diversity: The extent, the determinants and consequences of the monolingual beliefs of Flemish teachers. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism.doi:10.1080/13670050.2015.1102860.
  • Rinker, T., Budde-Spengler, N., & Sachse, S. (2016). The relationship between first language (L1) and second language (L2) lexical development in young Turkish-German children. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 20(2), 218-233.
  • Sarıkaya, H.S. (2014). Belçika Flaman Bölgesi Eğitim Sisteminde Türk Kökenli Çocukların Yaşadığı Temel Eğitim Sorunlarının İncelenmesi, Akademik Sosyal Araştırmalar Dergisi, 2(8), 246-260.
  • Scott, W. R. (1991). Unpacking institutional arguments. Walter W. Powell, Paul J. DiMaggio (Eds), The new institutionalism in organizational analysis içinde. Chicago, The University of Chicago.
  • Scott, W. R., & Meyer, J. W. (1991). The organization of societal sectors: Propositions and early evidence, Walter W. Powell, Paul J. DiMaggio (Eds), The new institutionalism in organizational analysis içinde. Chicago, The University of Chicago.
  • Vanbuel, M., Bodere, A., Torfs, K. & Jaspaert, K. (2016). Vocabulary acquisition in Moroccan- and Turkish heritage children: A comparative study. International Journal of Bilingualism, 22(1), 38–50.
  • Yağmur, K. (2014). Türk Çocuklarının Hollanda Eğitim Kurumlarındaki Konumları ve Dil Gelişimleri, K. Iseri, G. Cetinkaya, T. Celik, S. Demirgünes, T. Dasöz, & Y. Gencer (Ed.) içinde, Türkçe Eğitiminde Kuramsal ve Uygulamalı Çalışmalar (s. 207-222). Ankara: Pegem Akademi Yayınları.
  • Yıldırım, A., ve Şimşek, H. (2004). Sosyal Bilimlerde Nitel Araştırma Yöntemleri. Ankara: Seçkin.
  • Yıldırım, A., ve Şimşek, H. (2005). Sosyal bilimlerde nitel aratırma yöntemleri. Ankara: Seçkin Yayıncılık.
  • Yıldız, C., ve Thomas, R. (2016). Türkçenin Alman Eğitim Sistemindeki̇ Yeri̇ ve Geleceği Berlin’de Sunulan Türkçe Dersleri̇ Üzerine Bir İnceleme, Editörler: Alpaslan Okur, Bekir İnce, İsmail Güleç, Yabancılara Türkçe Öğretimi Üzerine Araştırmalar. Sakarya Üniversitesi TÖMER.
  • Yin, R. K. (2017). Case study research and applications: Design and methods. Los Angeles: SAGE.

Turkish Language and Turkish Culture Education in Flanders, Belgium: A model proposal

Yıl 2021, , 537 - 549, 25.05.2021
https://doi.org/10.24106/kefdergi.817152

Öz

In this paper, "Turkish language and Turkish culture classes" in Belgium are chronologically presented from past to present and through the facing challenges and problems, a case study was conducted. Furthermore, an integrated model is presented to address the problem of suspended and ill-structured Turkish classes in the Flemish region.
After 30 June 2016, ‘Turkish-language and Turkish-culture classes’ have been suspended in the Flemish region of Belgium, a federal state composed of communities (Flemish, French and German-language) and regions (Flemish, Walloon and Brussels Capital), which makes it problematical for the Turkish community to keep their language and culture alive through classes. Since 2016, some local NGOs have been able to organise ‘Turkish-language and Turkish-culture classes’ in the Flemish region through programmes funded by the Presidency for Turks Abroad and Related Communities in Turkey. While this appears to be a short-term solution to the problem of suspended Turkish classes at schools, a new model should be drafted in order to adopt an institutionalised and longitudinal school-based approach as a long-term solution.
For an effective Turkish language and Turkish culture teaching and learning process, some important and sustainable measures should be taken into account. A negligence suspension after 2016 has affected Turkish-language and Turkish-culture teaching and learning processes, heralding a period of regression. Pursuant to a Protocol signed by the Flemish Government and Turkish Governments, the "Turkish-language and Turkish-culture classes" were resumed over in Flanders in the 2019-2020 academic year, with a model-based approach presented in this study. This educational model came about thanks to a theme-based, multilingual approach, which is integrated successfully in Flemish schools by bilingual local teachers living in Flanders.

Proje Numarası

0728.991.919

Kaynakça

  • Agirdag, O. (2010). Exploring bilingualism in a monolingual school system: insights from Turkish and native students from Belgian schools. British Journal of Sociology of Education, 31(3), 307-321.
  • Agirdag, O. (2016). A Deeper Analysis of The Relationship Between Language Use And Academic Achievement Using PISA 2012 Data. Paper presented at European Conference on Educational Research (ECER 2016), Dublin.
  • Agirdag, O. & Vanlaar G. (2016). A hot piece of PISA: The relation between language use and academic achievement. Paper presented at Cultural Diversity, Migration, and Education conference, Potsdam, Germany.
  • Akoglu, G., & Yagmur, K. (2016). First language skills of bilingual Turkish immigrant children growing up in a Dutch submersion context. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 19(6), 706–721.
  • Akgül D., & Sezal S. R. (2002). Almanya’nın Asimilasyonist Politikaları ve Entegrasyon Anlayışı. Stratejik Analiz Uluslararası İlişkiler Dergisi, 3(28), Ağustos.
  • Altinkamis, F. (2019). Teaching Turkish as a mother tongue in Belgium: from past, to present and to future. International Journal of Language Academy, 7(27), 197–207.
  • Aypay, A. (2003). The relationship between State and higher education: The case of Mulkiye college in Turkey. Mediterranean Journal of Educational Studies, 8(2), 109-135.
  • Backus, A., & Yagmur, K. (2019). Differences in pragmatic skills between bilingual Turkish immigrant children in the Netherlands and monolingual peers. International Journal of Bilingualism, 23(4), 817–830.
  • Belfi, B., Goos, M., Pinxten, M., Verhaeghe, J. P., Gielen, S., De Fraine, B., & Van Damme, J. (2014). Inequality in language achievement growth? An investigation into the impact of pupil socio-ethnic background and school socio-ethnic composition. British Educational Research Journal, 40(5), 820-846.
  • Cummins, J. (1979). Linguistic interdependence and the educational development of bilingual children. Review of Educational Research, 49(2), 222-251.
  • D’haeseleer, E., Smet, A. S., & Van Lierde, K. (2016). Expressive and receptive language skills in six year old sequential bilingual Turkish-Dutch children compared to monolingual Dutch children in Flanders. Poster presented at the International Association of Logopedics and Phoniatrics 30th World Congress.
  • OECD (2009). Uluslararası Göç: Küreselleşmenin insani yüzü. 22 Nisan 2017 tarihinde http://www.oecd.org/insights/43569201.pdf adresinden erişilmiştir.
  • OECD (2016). PISA 2015 Results (Volume I): Excellence and Equity in Education. https://www.oecd-ilibrary.org/docserver/9789264266490en.pdf?expires=1593789603&id=id&accname=guest&checksum=0F86A187553C946C296973E0886F1141 adresinden alınmıştır. Partnership for 21st Century Skills, (2006). http://www.p21.org/our-work/p21-framework adresinden alınmıştır.
  • PISA (2015). PISA Data on Students with an Immigrant Background. http://www.oecd.org/education/school/1A-Piacentini.pdf adresinden alınmıştır.
  • PISA (2018). PISA Data on Students with an Immigrant Background. https://www.oecd.org/pisa/data/2018database/ adresinden alınmıştır.
  • Pulinx R., Van Avermaet, P. & Agirdag O. (2016). Silencing linguistic diversity: The extent, the determinants and consequences of the monolingual beliefs of Flemish teachers. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism.doi:10.1080/13670050.2015.1102860.
  • Rinker, T., Budde-Spengler, N., & Sachse, S. (2016). The relationship between first language (L1) and second language (L2) lexical development in young Turkish-German children. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 20(2), 218-233.
  • Sarıkaya, H.S. (2014). Belçika Flaman Bölgesi Eğitim Sisteminde Türk Kökenli Çocukların Yaşadığı Temel Eğitim Sorunlarının İncelenmesi, Akademik Sosyal Araştırmalar Dergisi, 2(8), 246-260.
  • Scott, W. R. (1991). Unpacking institutional arguments. Walter W. Powell, Paul J. DiMaggio (Eds), The new institutionalism in organizational analysis içinde. Chicago, The University of Chicago.
  • Scott, W. R., & Meyer, J. W. (1991). The organization of societal sectors: Propositions and early evidence, Walter W. Powell, Paul J. DiMaggio (Eds), The new institutionalism in organizational analysis içinde. Chicago, The University of Chicago.
  • Vanbuel, M., Bodere, A., Torfs, K. & Jaspaert, K. (2016). Vocabulary acquisition in Moroccan- and Turkish heritage children: A comparative study. International Journal of Bilingualism, 22(1), 38–50.
  • Yağmur, K. (2014). Türk Çocuklarının Hollanda Eğitim Kurumlarındaki Konumları ve Dil Gelişimleri, K. Iseri, G. Cetinkaya, T. Celik, S. Demirgünes, T. Dasöz, & Y. Gencer (Ed.) içinde, Türkçe Eğitiminde Kuramsal ve Uygulamalı Çalışmalar (s. 207-222). Ankara: Pegem Akademi Yayınları.
  • Yıldırım, A., ve Şimşek, H. (2004). Sosyal Bilimlerde Nitel Araştırma Yöntemleri. Ankara: Seçkin.
  • Yıldırım, A., ve Şimşek, H. (2005). Sosyal bilimlerde nitel aratırma yöntemleri. Ankara: Seçkin Yayıncılık.
  • Yıldız, C., ve Thomas, R. (2016). Türkçenin Alman Eğitim Sistemindeki̇ Yeri̇ ve Geleceği Berlin’de Sunulan Türkçe Dersleri̇ Üzerine Bir İnceleme, Editörler: Alpaslan Okur, Bekir İnce, İsmail Güleç, Yabancılara Türkçe Öğretimi Üzerine Araştırmalar. Sakarya Üniversitesi TÖMER.
  • Yin, R. K. (2017). Case study research and applications: Design and methods. Los Angeles: SAGE.
Toplam 26 adet kaynakça vardır.

Ayrıntılar

Birincil Dil İngilizce
Konular Eğitim Üzerine Çalışmalar
Bölüm Research Article
Yazarlar

Ebru Karatas Acer 0000-0002-5780-2093

Feyza Altınkamış 0000-0002-5665-5394

Proje Numarası 0728.991.919
Yayımlanma Tarihi 25 Mayıs 2021
Kabul Tarihi 27 Nisan 2021
Yayımlandığı Sayı Yıl 2021

Kaynak Göster

APA Karatas Acer, E., & Altınkamış, F. (2021). Turkish Language and Turkish Culture Education in Flanders, Belgium: A model proposal. Kastamonu Education Journal, 29(2), 537-549. https://doi.org/10.24106/kefdergi.817152