Araştırma Makalesi

AZERBAYCAN TÜRKÇESİNDEN TÜRKİYE TÜRKÇESİNE METİN AKTARMA YÖNTEMLERİ

Cilt: 11 Sayı: 4 30 Ekim 2025
PDF İndir
TR EN

AZERBAYCAN TÜRKÇESİNDEN TÜRKİYE TÜRKÇESİNE METİN AKTARMA YÖNTEMLERİ

Öz

Türk yazı dilleri arasında özellikle Türkiye Türkçesi ile Azerbaycan Türkçesi gibi yakın lehçeler arasında gerçekleştirilen metin aktarımları, günümüzde hem akademik hem de kültürel bağlamda önem kazanan bir konu hâline gelmiştir. Bu makale, Azerbaycan Türkçesinden Türkiye Türkçesine metin aktarımında kullanılabilecek yöntemleri sistematik biçimde ortaya koymayı amaçlamaktadır. Konu, son yıllarda Azerbaycanlı araştırmacı ve yazarların Türkiye’deki akademik ve kültürel yayınlara olan ilgisinin artmasıyla daha da önem kazanmıştır. Ayrıca, Türkiye’deki üniversitelerin Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları bölümlerinde öğrenim gören öğrenciler açısından da bu tür aktarımlar hem akademik bir gereklilik hem de mesleki bir fırsat alanı oluşturmaktadır. Bu bağlamda, aktarma yöntemlerinin doğru biçimde belirlenmesi ve uygulanması, iki lehçe arasında sağlıklı bir anlam geçişi sağlanması açısından hayati önem taşımaktadır. Makalenin temel amacı, Azerbaycan Türkçesinden Türkiye Türkçesine yapılan aktarımlarda uygulanabilecek yöntemleri açıklamak ve bu yöntemlerin hangi metin türlerinde, hangi koşullarda tercih edilmesi gerektiğine dair yol gösterici bir çerçeve sunmaktır. Bu doğrultuda çalışma, doğrudan ve biçimsel aktarma ile yorumlayıcı ve uyarlayıcı aktarma yöntemleri üzerinde durmakta; şiir ve düzyazı metinler için farklı stratejiler önermektedir. Ayrıca, aktarım sürecinde disiplinlerarası bilgi birikiminin ve çok katmanlı okuma tekniklerinin önemi vurgulanmaktadır. Makalede ulaşılan bulgular, mevcut literatürde aktarma yöntemlerine dair kuramsal çerçevenin yetersiz olduğunu ve uygulamalı örneklerin eksikliğini ortaya koymaktadır. Bu durum hem akademisyenler hem de öğrenciler için ciddi bir boşluk teşkil etmektedir. Sonuç olarak, lehçeler arası metin aktarımı yalnızca dilsel bir işlem değil, aynı zamanda kültürel bir anlam taşıma sürecidir. Bu sürecin başarısı, uygun yöntemlerin bilinçli bir şekilde uygulanmasına bağlıdır.

Anahtar Kelimeler

Kaynakça

  1. Adıgüzel, S. (2012). Azerbaycan Türkçesi ve Türkiye Türkçesi arasında aktarma üzerine bazı problemler. A.Ü. Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü Dergisi (TAED), 47, ss. 51-56.
  2. Akpınar, Y. (1994). Azeri edebiyatı araştırmaları. Dergâh Yayıncılık.
  3. Albiz, Ü. (2022). Şiir çevirilerinin makine çevirisi üzerinden değerlendirilmesi: Paul Celan şiirlerini makine çevirisi ile okumak. Kesit Akademi Dergisi, 8(31), ss. 154-179.
  4. Alkayış, F. (2009). Çağdaş Türk şiveleri arasında aktarma meseleleri (Türkiye Türkçesi–Yeni Uygur Türkçesi örneği). Turkish Studies, 4(3), ss. 60–70.
  5. Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti. (2006). (4 cilddə). IV cild. Şərq-Qərb.
  6. Eker, Ü. (2015). Lehçe içi aktarma yöntemleri. Kesit Yayınları.
  7. Ercilasun, A. B. (1992). Türk lehçelerinin anlaşılmasında dikkat edilecek noktalar. Dil Dergisi, 5, ss. 28-42.
  8. Ercilasun, A. B. (2011). Lehçeler arası aktarma. Türk Dünyası üzerine incelemeler. Akçağ Yayınları.

Ayrıntılar

Birincil Dil

Türkçe

Konular

Güney-Batı (Oğuz) Türk Lehçeleri ve Edebiyatları

Bölüm

Araştırma Makalesi

Yayımlanma Tarihi

30 Ekim 2025

Gönderilme Tarihi

20 Nisan 2025

Kabul Tarihi

21 Ağustos 2025

Yayımlandığı Sayı

Yıl 2025 Cilt: 11 Sayı: 4

Kaynak Göster

APA
Musalı, V. (2025). AZERBAYCAN TÜRKÇESİNDEN TÜRKİYE TÜRKÇESİNE METİN AKTARMA YÖNTEMLERİ. Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature, 11(4), 779-802. https://doi.org/10.20322/littera.1680555
AMA
1.Musalı V. AZERBAYCAN TÜRKÇESİNDEN TÜRKİYE TÜRKÇESİNE METİN AKTARMA YÖNTEMLERİ. Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature. 2025;11(4):779-802. doi:10.20322/littera.1680555
Chicago
Musalı, Vüsale. 2025. “AZERBAYCAN TÜRKÇESİNDEN TÜRKİYE TÜRKÇESİNE METİN AKTARMA YÖNTEMLERİ”. Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature 11 (4): 779-802. https://doi.org/10.20322/littera.1680555.
EndNote
Musalı V (01 Ekim 2025) AZERBAYCAN TÜRKÇESİNDEN TÜRKİYE TÜRKÇESİNE METİN AKTARMA YÖNTEMLERİ. Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature 11 4 779–802.
IEEE
[1]V. Musalı, “AZERBAYCAN TÜRKÇESİNDEN TÜRKİYE TÜRKÇESİNE METİN AKTARMA YÖNTEMLERİ”, Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature, c. 11, sy 4, ss. 779–802, Eki. 2025, doi: 10.20322/littera.1680555.
ISNAD
Musalı, Vüsale. “AZERBAYCAN TÜRKÇESİNDEN TÜRKİYE TÜRKÇESİNE METİN AKTARMA YÖNTEMLERİ”. Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature 11/4 (01 Ekim 2025): 779-802. https://doi.org/10.20322/littera.1680555.
JAMA
1.Musalı V. AZERBAYCAN TÜRKÇESİNDEN TÜRKİYE TÜRKÇESİNE METİN AKTARMA YÖNTEMLERİ. Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature. 2025;11:779–802.
MLA
Musalı, Vüsale. “AZERBAYCAN TÜRKÇESİNDEN TÜRKİYE TÜRKÇESİNE METİN AKTARMA YÖNTEMLERİ”. Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature, c. 11, sy 4, Ekim 2025, ss. 779-02, doi:10.20322/littera.1680555.
Vancouver
1.Vüsale Musalı. AZERBAYCAN TÜRKÇESİNDEN TÜRKİYE TÜRKÇESİNE METİN AKTARMA YÖNTEMLERİ. Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature. 01 Ekim 2025;11(4):779-802. doi:10.20322/littera.1680555
İlgi, katkı ve desteğiniz için teşekkür eder, iyi çalışmalar dileriz.